靠谱电子书 > 文学名著电子书 > 赫克尔贝里. 芬历险记〔美〕马克. 吐温 >

第14部分

赫克尔贝里. 芬历险记〔美〕马克. 吐温-第14部分


按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



这里有一般小岛上那种大树,小岛可能有五、六英里长,半英里那么宽。估计有十五分钟时间,我一声不响,竖起了耳朵听。 我仍然是在漂着,我估计,一小时漂四五英里路,只是你并不觉得自己是在水上漂。 不,你觉得自己死了一般地躺在水面上。 要是一眼瞥见一段枝丫滑过,也不会想到自己正飞快地往前走,而只是屏住了呼吸,心里想着,天啊,这段树枝往前冲得有多快啊。 若是你想知道,一个人,在深夜里,四周一片迷雾,此情此景,会有多凄冷,有多孤独,那你不妨也来试一试——那你就准会知道。随后大概有半个钟点那么长,我时不时地喊几声,直到后来,终于听到远处传来了回答的声音,我便使劲追,可是不成。 我推断,我这是陷进了沙洲窝啦。 因为在我的左右两旁,我都隐隐约约瞥见了沙洲的景色。 有的时候,只是在两岸中间一条狭窄的水道上漂。 有些时候我什么也看不见,只是我知道自己是在哪里,因为我听到了挂在河岸水面上的枯树残枝之类的东西被流水撞击时发出的声音。 没有多久,在我陷进了沙洲窝里以后,连喊声也听不见了。 我只是隔一会儿试着追踪一下。 因为实际情况比追踪鬼火还要糟糕,声音如此地东躲西闪,难以捉摸,地点又如此变得飞快,而且面广量大,这些的确都是前所未闻的。

 104

    赫克尔贝里。 芬历险记101

    有四五次,我非得用手利索地推开河岸,免得猛然撞上高出水面的小岛。 因此我断定,我们那个木筏子一定也是偶尔撞到了河岸上,不然的话,它肯定会漂到老远去,听也听不见了——木筏子与我的小舟比起来要漂得快许多。再后来,我感觉又进到了大河宽阔的河面上了。不过,到处也听不到一丝喊声了。 我猜想,杰姆会不会撞到了一块礁石上,遭到了什么不测呢。 我这时候也够累的了,便在小舟上躺了下来,跟自己说,别再麻烦心神了吧,我当然并非存心要睡觉,不过实在困得不行了,所以我想就先打个瞌睡吧。不过也许不只是打了个瞌睡。 我醒来时,只见星星亮晶晶的,迷雾已经烟消云散,我架的小舟舟尾朝前,正飞快地沿着一处较大的河湾往下游走。 开头,我还不知道自己身在何处,还以为自己正在做梦呢。那些尘封的往事浮在眼前时,依稀觉得象是上星期发生的事。这里已是一片浩瀚的大河,两岸参天的大树浓浓密密,星光照处,仿佛是一堵堵结结实实的城墙。我朝远处下游望去,只见水面上有一个黑点,我就拼命朝它追去。 一走近,原来只是捆在一起的几根圆木,接着看到了另一个黑点,追上去,又是另一个黑点,这一回可追对了,正是我们自己做的木筏子。我上去的时候,杰姆正坐在那里,脑袋朝两腿中间垂着,是睡着了,右胳膊还在掌舵的桨上耷拉着,另一柄桨已经破裂了,木筏子上到处是树叶、枝丫和灰尘。 这样看来,他过去的那段时间也充满了风险。我把划桨系好,在木筏上杰姆跟前躺下,打起了呵欠。我

 105

    201赫克尔贝里。 芬历险记

    伸出手指对杰姆捅了桶。 我说:“喂,杰姆,我刚才睡着了么?

    你为什么没有把我喊醒啊?“

    “天啊,难道是你么,赫克?

    你真的没有死啊——你没有被烟(淹)死啊——你又活过来了么?这可是太好了,乖乖,难道会有这样的霍(好)事?

    让我好好看一看你,伙计啊,再让我墨墨(摸摸)你。 是啊,你真的没有死,你回来了,还是活蹦乱跳的,还是赫克那个老样子,谢天谢地!“

    “你怎么啦,杰姆?你喝醉了么?”

    “喝醉?

    像我这样的人难道会喝醉?

    我难道还有时间去喝酒么?“

    “好,那么为什么你说话说得没头没脑的?”

    “我哪里说得没有头脑?”

    “哪里?

    哈,你刚才不是在说什么我回来了,如此等等一类的话,仿佛我真的走开过似的。“

    “赫克——赫克。 芬,你赶紧看着我,看着我,难道你没有走开过?”

    “走开?

    你这是什么意思?

    我哪儿也没有去啊,我能到哪里去啊?“

    “嗯,听我说,老弟,是不是什么地方出了岔儿吧,一定是的。我还是我么?

    要不然,我又是谁呢?

    我是在这儿么?

    要不然,我又在哪里呢?这我倒要弄个一青(清)二粗(楚)。“

    “嗯,我看嘛,你是在这里,其实你心里很清楚。 不过我看啊,杰姆,你可是个一脑袋浆糊的大傻瓜。”

    “我是么?

    难道我是么?

    你先回答我这个问题。 你有没有坐着小划子,牵着绳子,想把划子拴在沙舟(洲)上?“

 106

    赫克尔贝里。 芬历险记301

    “没有,我没有。 什么沙洲?

    我从没有见到什么所谓沙洲啊。“

    “你没有见到过什么沙舟(洲)?听我说——那根绳子不是拉松了么?

    木筏子不是在河上顺着水哗哗地冲下来了么?

    不是把你和那只小筏子给撂在大午(雾)之中么?“

    “什么大雾?”

    “连大午(雾)都——大午(雾)下了整整一个晚上。 你不是在那里大喊了很久么?我不是也喊了么?喊到后来,我们便被那些小岛弄得晕头转向,我们一个迷了路,另一个也迷了路,因为谁都不知道自己究竟是在哪里。 难道我没有在那些小岛上东碰西撞,吃尽了苦头,差一点儿给烟(淹)死?

    你说是不是这样,老弟——是不是这样?你赶快回答我这个问题。“

    “哈,你这话让我很是伤脑筋,杰姆。 我没有见到什么大雾,没有见到什么岛屿,更没有遇到什么麻烦,什么都没有。我在这儿坐着,一整夜都在跟你说话来着,只是在十分钟前你才睡觉,我呢,大概也是这样。 在那段日子里,你不可能喝醉啊,这么说,你肯定是在做梦吧。”

    “真他妈的怪了,我怎么能在十分中(钟)里梦见这么多一大堆的事啊?”

    “啊,他妈的,你肯定是做梦来着,因为实际上根本没有发生过其中的任何一件事啊。”

    “不过赫克,对我来说,这一切确是冥冥(明明)白白的——”

    “不管多么明明白白,也没有用,根本没有发生这回事啊。

 107

    401赫克尔贝里。 芬历险记

    这我明白,我自始至终,一直都在这里嘛。“

    杰姆有五分钟之久什么话都没有说,只是坐在那里,想啊想。 接下来,他说:“嗯,这么说来,我看是我做了梦了,赫克。 但是啊,这可真是我平生一场极大极大的恶梦了。 我平生也从来没有做过这么把我类(累)死的梦哩。”

    “哦,不错,这没有什么,因为做白日梦有时候也确实会累人。 不过嘛,我看这场梦啊,可真是无比美妙的梦哩——把梦的经过,一五一十全都对我说一遍,杰姆。”

    这样,杰姆就把全部事情的经过从头到尾说了一遍,跟刚才实际发生过的事说得一模一样,只是加油加醋描画了一番。 他随后说,他得“详一详”这个梦,因为这是从上天降下来的一个警告啊。 他说,那第一个沙洲指的是对我们做好事的人,可是,那流水指的却是另一个人,此人存心要叫我们遇不到那个好人,喊声呢,指的是一些警告,警告我们有时会候遇到些什么,要是我们不能对这些警告的含义弄个明白,那么这些警告的喊声不但不能帮我们逢凶化吉,反倒会叫我们遭殃。 至于沙洲的数目,指的是我们会有多少回跟爱惹事生非的家伙和各种各样卑劣之徒吵架;不过只要我们管好自己的事,不去跟人家吵架,把事情弄僵,我们就能顶过去,平安无事;能冲出重重浓雾,漂到宽敞的大河之上,那就是到了解放了黑奴的自由州,从此便无灾无难啦。当我上木筏的时候,起了云,天十分黑,这会儿倒是又开朗起来了。“哦,好啊,杰姆,你这样就把梦全都‘详’得个清清楚

 108

    赫克尔贝里。 芬历险记501

    楚了,“我说,”不过嘛,这些个事情又指的是什么呢?“

    我是指盖住木筏的许多树枝以及其他别的破烂,还有那支撞裂了的木桨。 这会儿,一切能看得清清楚楚了。杰姆看了一眼那一堆讨厌的东西,接着看了我一眼,然后又看了一眼那一堆肮脏的东西。做过了一场梦这样的观念,在他的脑子里印得太深了,摆脱不掉,一时无法把发生过的事重新理出个头绪来。 不过嘛,等到他把事理清楚了,他便定神看着我,连一点儿笑容也没有,说道:“这些个事情指的是什么嘛?我要对你说的。 我使劲划,使劲喊你,累得都没命了。 睡的时候,因为丢失了你,我的心都率(碎)了,对我自己,对那个木筏子,我都不放在心上了。 一醒来,发现你可回来了,一切都平安无事,我禁不住流出了眼泪,为了谢天谢地,我恨不得双膝跪下,吻你的脚。 可是啊,你心里想的只是怎样撒一个荒(谎)来欺骗老杰姆。 那边一堆残枝败叶是肮脏的东西。 肮脏的东西也就是人家把脏东西往朋友的脑袋上道(倒)

    ,叫人家为他害少(臊)的人嘛。“

    然后他缓缓地站起身来,朝窝棚走去,走了进去,一路之上,不吭一声。 可是这就够了。 我只觉得自己是那么卑鄙,简直想伏下身来亲他的脚,求他收回他刚才说的话。我在那里苦熬了一刻钟,我才鼓足了勇气,在一个黑奴面前低头认错——不过最终我总算认了错,并且从此以后,对此从未后悔过。从此以后,我再也没有卑鄙地捉弄过他,我要是早知道他会那么难过,我是决不会干那样的事的。

 109

    601赫克尔贝里。 芬历险记

    第十六章

    我们睡了几乎一整天,晚上才动身,这时看到了前边不远处,有一只长得出奇的木排,木排之长,仿佛象一个庞大的游行队伍一般,木排上每一头有四根长桨,因此我们估计他们可能共有三十来个人之多。 上面有五处窝棚,彼此离得很开,在中间的地方,露天生了个篝火,两头竖起了高高的旗竿,那个气势非同一般。 它仿佛在大声宣告,在这样的大木排上当个伙计,才称得上是个人物。我们正顺流漂到一处大的河流里。夜晚,天上起了云,挺闷热,河水很宽,两岸巨木森森,连绵不断,也透不出一丝亮光。 不经意间我们提及了那个开罗。 还说,等我们经过时,不知道能不能认出那个地方。 我说,也许我们认不出来,因为我听说,开罗不过有十几家人家罢了,要是镇上没有点起灯的话,我们经过时,怎么能知道那是开罗呢?杰姆说,要是两条大河在那儿汇合,那一定能分辨得出来。不过我说,说不定我们还会以为我们只是在经过一个小岛的岛尾,又回到了原来的河上,这也难说啊。 这样一说,害得杰姆大为心神不定——我自己也如此。 这样一来,就有一个问题了:该怎么办的?我说,不妨一见有灯光,便划过去走上岸看看。 不

 110

    赫克尔贝里。 芬历险记701

    妨跟人家说,我爸爸在后边坐着商船,马上过来,还可以说,他生意场上是个生手,想知道这儿离开罗还有多远。 杰姆认为这个主意还不错,我们便一边抽烟,一边等着。眼下没什么事可做,我们就只是睁大了眼睛,留心察看着是否到了开罗。 千万可别不在意,错过了还不知道啊。 杰姆说,他肯定会认出来的,因为只要一认出来,从那一个时刻起,他便是一个自由人了。 反之,如果一错过,他便会再一次身陷在奴隶制的州里,再也没有自由的机会啦。于是,每经过一会儿,他便会跳起来说道:“他来啦。”

    可是并非灯火,那不过是些鬼火或者是萤火虫罢了。 他便又重新坐了下来,象刚才那样,又盯着看。 杰姆说,眼看自由就快来了,他浑身发抖、发热。 啊,我要说的是,听他这么一说,也叫我全身发抖发热。 因为在我的脑子里,也开始在形成一个观念,这便是,他快要自由了——那么,这事该怪罪谁呢?啊,该怪罪我啊。 不管怎么说,不管什么办法,凭良心说,这一点就是去不掉。 这可叫我坐立不安啊。 在过去,我从没有想到这一点,从没有想到自己正在干的究竟是怎么一回事,可是现在想到了,认真想过了,这叫我越来越心躁。 我试着用真诚感动他,也为自己洗脱,说这怪罪不得我,因为我可没有叫杰姆从他那个合理合法的主人那儿逃跑啊,可是辩解也没有什么用。 每一回,良心都会站出来,大声说道:“可是你明明知道他为了自由正在逃跑啊,你尽可以划

返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0

你可能喜欢的