靠谱电子书 > 文学名著电子书 > 白话古文观止 >

第1部分

白话古文观止-第1部分

小说: 白话古文观止 字数: 每页4000字

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



 
 
目  录
郑伯克段于鄢
石碏谏宠州吁
齐桓公伐楚
子产不毁乡校
曹刿论战
宫之奇谏假道
子鱼论战
烛之武退秦师
勾践灭吴
邵工谏厉王弭谤
赵宣子论比与党
吴子使札来聘
虞师晋师灭夏阳
晋献文子室成
苛政猛于虎
苏秦以连横说秦
范雎说秦王
邹忌讽齐王纳谏
冯谖客孟尝君
触龙说赵太后
乐毅报燕王书
逍遥游
庖丁解牛
秋水(节选)
劝学(节选)
谏逐客书
会稽刻石
狱中上梁王书
过秦论(上)
治安策(节选)
论贵粟疏
上书谏猎
项羽本纪(节选)
周亚夫军细柳
廉颇蔺相如列传
屈原列传
滑稽列传(节选)
太史公自序(节选)
报任安书
答苏武书
报孙会宗书
苏武传
霍光传(节选)
论盛孝章书
登楼赋
让县自明本志令
前出师表
后出师表
洛神赋
与山巨源绝交书
陈情表
兰亭集序
归去来兮辞
桃花源记
五柳先生传
班超传(节选)
狱中与诸甥侄书
芜城赋
登大雷岸与妹书
别 赋
北山移文
答谢中书书
与陈伯之书
与宋元思书
三 峡
哀江南赋序
谏太宗十思疏
代李敬业传檄天下文
滕王阁序
与韩荆州书
春夜宴从弟桃李园序
吊古战场文
右溪记
原道
原毁
杂说(四)
师说
进学解
讳辩
送孟东野序
送李愿归盘谷序
送董邵南序
张中丞传后叙
蓝田县丞厅壁记
祭十二郎文
祭鳄鱼文
柳子厚墓志铭
陋室铭
驳复仇议
桐叶封弟辨
段太尉逸事状
捕蛇者说
种树郭橐驼传
憎王孙文
三戒(并序)
愚溪诗序
钴鉧潭西小丘记
至小丘西小石潭记
小石城山记
阿房宫赋
书褒城驿壁
英雄之言
待漏院记
黄冈竹楼记
岳阳楼记
朋党论
释秘演诗集序
梅圣俞诗集序
五代史伶官传序
相州昼锦堂记
醉翁亭记
秋声赋
与高司谏书
袁州州学记
辨奸论
心术
张益州画像记
爱莲说
寄欧阳舍人书
墨池记
谏院题名记
读孟尝君传
同学一首别子固
游褒禅山记
伤仲永
答司马谏议书
度支副使厅壁题名记
留侯论
贾谊论
喜雨亭记
超然台记
石钟山记
方山子传
日喻说
答谢民师书
潮州韩文公庙碑
前赤壁赋
后赤壁赋
上枢密韩太尉书
六国论
黄州快哉亭记
书洛阳名园记后
金石录后序
指南录后序
登西台恸哭记
送秦中诸人引
送何太虚北游序
大龙湫记
阅江楼记
送东阳马生序
大言(又名《尊卢沙》)
卖柑者言
司马季主论卜
书博鸡者事
越巫
吴士
移树说
医戒
里妇寓言
稽山书院尊经阁记
瘗旅文
送宗伯乔白岩序
说琴
沧浪亭记
项脊轩志
寒花葬志
答茅鹿门知县二
任光禄竹溪记
朱碧潭诗序
青霞先生文集序
叶子肃诗序
豁然堂记
报刘一丈书
蔺相如完璧归赵论
又与焦弱侯
赞刘谐
牡丹亭记题词
可楼记
徐文长传
虎丘
浣花溪记
游黄山日记(后)
核舟记
陶庵梦忆序
西湖七月半
柳麻子说书
五人墓碑记
狱中上母书
张南垣传
九牛坝观觝戏记
原君
廉耻
与友人论门人书
癸未去金陵日与阮光禄书
李姬传
吾庐记
大铁椎传
传是楼记
江天一传
口技
阎典史传
书左忠毅公逸事
狱中杂记
游万柳堂记
梅花岭记
祭妹文
书鲁亮侪
万斯同先生传
登泰山记
袁随园君墓志铭
哀盐船文
出关与毕侍郎笺
游庐山记
谢南冈小传
闲情记趣(节选)
记棚民事
游小盘谷记
病梅馆记
送钦差大臣侯官林公序
观巴黎油画记
记超山梅花
湖之鱼
邹容传
冯婉贞胜英人于谢庄
少年中国说
 
郑伯克段于鄢
  初①,郑武公娶于申② ,日武姜③。生庄公及共叔段④。庄公寤生⑤,惊姜氏,故名曰“寤生”,遂恶之⑥。爱共叔段,欲立之,亟 请于武公⑦,公弗许。及庄公即位,为之请制⑧。公曰:“制,岩邑 也⑨, 虢叔死焉⑩,伦邑唯命⑾。”请京⑿,使居之,谓之“京城大叔”。 
  祭仲曰⒀:“都,城过百雉⒁,国之害也。先王之制:大都,不过参国之一⒂;中,五之一;小,九之一。今京不度,非制也,君 将不堪⒃。”公曰:“姜氏欲之,焉辟害⒄?”对曰:“姜氏何厌之有⒅? 不如早为之所⒆,无使滋蔓。蔓,难图也⒇”。蔓草犹不可除,况君之宠弟乎?”公曰:“多行不义,必自毙(21),子姑待之。” 
  既而大叔命西鄙、北鄙贰于己(22)。公于吕曰(23):“国不堪贰,君 将若之何(24)。?欲与大叔,臣请事之;若弗与,则请除之,无生民心。” 公曰:“无庸(25),将自及。”大叔又收贰以为己邑,至于廪延(26)。子 封曰:“可矣。厚将得众。”公曰:“不义不昵(27)”,厚将崩。” 
  大叔完聚(28),缮甲兵,具卒乘(29),将袭郑。夫人将启之(30)。公闻其期,曰:“可矣!”命子封帅车二百乘以伐京(31)。京叛大叔段。段 人于鄢“。公伐诸鄢。五月辛丑32),大叔出奔共。 
  遂置姜氏于城颍(34),而誓之日:“不及黄泉,无相见也(35)。”既而悔之。 
  颍考叔为颍谷封人(36),闻之,有献于公。公赐之食。食舍肉(37)。公问之,对曰:“小人有母,皆尝君之羲(38)。请以遗之(39)。”公曰:“尔有母遗,繄我独无(40)!”颖考叔曰:“敢问何谓也?”公语之故,且告之悔。对曰:“君何患焉?若闕地及泉(41),遂而相见(42),其谁曰不然?”公从之。公入而赋(43):“大隧之中,其乐也融融(44)!”姜出而赋:“大隧之外,其乐也泄泄(45)!”遂为母子如初。 
  君子曰(46):“颖考叔,纯孝也。爱其母,施及庄公(47)。《诗》曰:‘孝子不匮,永锡尔类(48)。’其是之谓乎?” 
  【注释】 
  (1)初:当初,从前。故事开头时用语。(2)郑武公:春秋时诸侯国郑国(在今河南新郑)国君,姓姬,名掘突,武为谥号。申:诸侯国名,在今河南南阳,姜姓。(3)武姜:武谥郑武公谥号,姜谥娘家姓。(4)庄公:即郑庄公。共(gōng)叔段:共是国名,叔为兄弟排行居后,段是名。(5)窹(wù)生:逆生,倒生,即难产。(6)恶(wù):不喜欢。(7)亟(qì):多次屡次。(8)制:郑国邑名,在今河南荥阳县虎牢关。(9)岩邑:险要地城邑。(10)虢(guó)叔:东虢国国君。(11)佗:同“他”。唯命:“唯命是从”地省略。(12)京:郑国邑名,在今河南荥阳县东南。(13)祭(zhài)仲:郑国大夫,字足。(14)雉:古时建筑计量单位,长三丈,高一丈。(15)参:同“三”。国:国都。(16)堪:经受得起。(17)焉:哪里。辟:同“避”。(18)何厌之有:有何厌。厌:满足。(19)所:安置,处理。(20)图:课,治。(21)毙:仆倒,倒下去。(22)鄙:边境上得邑。贰于己:同时属于庄公和自己。(23)公子吕:郑国大夫,字子封。(24)若之何:对他怎么办。(25)庸:用。(26)廪延:郑国邑名,在今河南延津北。(27)昵:亲近。(28)完:修缮。聚:积聚。(29)缮:修整。甲:铠甲。兵:武器。具:备齐。卒:步兵。乘(shèng):兵车。(30)夫人:指武姜。启之:为他打开城门。(31)帅:率领。乘:一车四马为一乘。车一乘配甲士三人,步卒七十二人。(32)鄢:郑国邑名,在陵境内。(33)五月辛丑:五月二十三日。古人记日用天干和地支搭配。(34)城颖西北。(35)黄泉:黄土下的泉水。这里指墓穴。(36)颖考叔:郑国大夫。颖谷:郑国邑名,在今河南登封西南。封人:管理边界的官。(37)舍肉:把肉放在旁边不吃。(38)羲:调和五味做成的带汁的肉。(39)遗(wéi):赠送。(40)繄(yì):语气助词。没有实义。(41)闕:同“掘”,挖。(42)隧:地道。这里的意思是挖隧道。(43)赋:指作诗。(44)融融:快乐自得的样子。(45)泄泄(yì):快乐舒畅的样子。(46)君子:作者地托。《左传》作者常用这种方式发表评论。(47)施(yì):延及,扩展。(48)这两句诗出自《诗·大雅·既醉》。匮:穷尽。锡:同“赐”,给予。 
  【译文】 
  当初,郑武公娶了申国国君的女儿为妻,叫做武姜;生下了庄公和公叔段。庄公脚在前倒生下来,使姜氏受了惊吓所以取名叫‘窹生’,武姜因此讨厌庄公。武姜玉爱共叔段,想立他为太子多次向武公请求,武公都没有答应。等到庄公当上了郑国国君武姜为共叙段请求把制作为他的封邑。庄又说“制是个险要的城邑,从前虢叔就死在那里,如果要别的地方,我都答应。”武姜又为共叔段请求京邑,庄公就计共叔段住在那里,称他为“京城太叔”。 
  祭仲说“都城超过了三百丈,就会成为国家的祸害。按先王的规定,大的都城面积不能超过国都的三分之一。中等的不超过五分之一,小的不超过九分之一。现在京邑.的大小不合法度,违反了先王的制度,这会使您受不了。”庄公回答说;“姜氏要这么做我怎能避开这祸害呢?”祭仲说道:“姜氏有什么可满足呢?不如早些处置共叔段,不让他的势力蔓延。如果蔓延开来,就难对付了。蔓延开的野草都除不掉,更何况是您习卜受宠的兄弟呢?”庄公说‘干多了不仁义的事情,必定会自取灭亡,您暂且等着看吧。” 
  不久之后,太叔命令西边和北边的边邑也同时归他管辖。公子吕说‘一个国家不能容纳两个君王,您打算怎么办?如果您想把国家交给大叔,就请允许我去事奉他;如果不给,就请陈掉他,不要使百姓产生二心。”庄公说;“用不着,他会自食其果。太叔又把双方共管的边邑收归自己,一直把邑地扩大到了廪延。公子吕说;“可以动手了。他占多了地方就会得到百姓拥护。”庄公说“做事不仁义就不会有人亲近,地方再大也会崩溃。” 
  太叔修造城地,聚集百姓,修整铠甲和武器.准备好了步兵和战车,将要偷袭郑国国都。武姜打算为他打开城门作内应。庄公得知了太叔偷袭的日期,说;‘可以动手了!”于是,他命令公子吕率领二百辆战车去攻打京邑。京邑百姓背叛了共叔段,共叔段逃到了鄢地,庄公又攻打鄢。五月二十三日,共叔段逃奔去了共国。 
  于是庄公把武姜安置到城颖,并向她发誓说:“不到地下黄泉,水远不再见面。”事后,他又后悔这么说。 
  考叔当时是颖谷管理疆界的官员,他听说了这件事,就送了些礼物给庄公。庄公请他吃饭,他却把肉放在一旁不吃。庄公问他为什么,颖考叔回答说:“我家中有母亲,我的饭食她都吃过,就是从未吃过君王的肉羹,后允许我拿去送给她。”庄公说“你有母亲可以送东西给她,唯独我没有!”颖考叔说“我冒昧问一下这话是什么意思?”庄公把事情的缘由告诉了他,并说自己很后悔。颖考叔说;“君王何必担忧呢?如果掘地见水,打成地道去见面,谁能说这不是黄泉相见?”庄公听从了项考叔的话,照着做了。庄公进入地道,赋诗说:‘隧道当中,心中快乐融和!”武姜走出隧道,赋诗说;‘隧道之外,心中快乐舒畅!”于是。母于关系又与从前一样了。 
  君子说;“颖考叔真是个孝子。爱自己的母亲,还扩大影响了郑庄公。《诗·大雅·既醉》说‘孝子德行无穷个永久能分给同类。’大概说的就是这样的事吧!” 
  【读解】 
  这是一个流传甚广、十分典型的兄弟相争的故事。 
  人们常用“亲如兄弟”来形容亲情的深厚,也用“亲兄弟,明算帐”来说明亲情和利益冲突之间的关系。我们凭自己的生活体 验深知,亲情在很多时候是脆弱的,在利益的驱使之下,亲情远 远不足以化解由利益导致的矛盾冲突。 
  当然,兄弟相争,并非完全没有是非曲直,并非完全没有正 义、真理的存在。比如,郑庄公与共叔段的权位之争,按传统观 念,长子是王位天然的继承者,是“天理”,不容有违背。这样, 郑庄公就代表了合理的、正当的一方,而共叔段夺取王位的图谋, 便是不合理的、不正当的。 
  代表合理的、正义的一方,往往充满“正气”,可以慷慨陈辞。 鸣鼓攻之,可以稳坐如山,居高临下,所以郑庄公才可以自豪地、 以先知的口吻说:“多行不义,必自毙。” 
  抛开这个故事不论,‘多行不义,必自毙”也算是一条普遍真 理,正如“得道多助,失道寡助”一样。几乎可以说,古往今来, 凡是作恶的人,搞阴谋诡计的人,违法乱纪的人,都没有好下场, 最终会搬起石头砸自己

返回目录 下一页 回到顶部 0 0

你可能喜欢的