靠谱电子书 > 文学名著电子书 > 世界经典寓言故事 俄罗斯卷 >

第8部分

世界经典寓言故事 俄罗斯卷-第8部分

小说: 世界经典寓言故事 俄罗斯卷 字数: 每页4000字

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!





… Page 80…

                           牡蛎和两个行人 



                             伊兹马依洛夫 

   两位行人路过海边, 

        忽然看见 

   一只牡蛎躺在沙滩上面。 



 “瞧,牡蛎!” 

     一位行人把腰弯下, 

        伸手正要把那牡蛎拿。 

     那一位一把推开了他, 

          开口说话: 

 “不用劳您的驾, 

   我自己的牡蛎 

     我自己来拣吧!” 

 “呵哈,怎么成了你的啦?” 

 “是我把它……” 

 “什么话! 

     你胆敢划个十字架。” 

 “当然啦, 

     是我首先看见它……” 

 “得了吧! 

  老兄,我的眼力 

                  不比你的差。” 

 “就算是你眼睛看得见, 

   我的鼻子早就闻见了它。” 



   如果不是法官及时前来调解, 

     他俩还要继续争吵不息。 

法官威严高傲, 

  按程序开庭审理, 

     他抓起牡蛎, 

          把壳打开, 

        一口气把肉吸进肚里。 



   吃罢牡蛎 

法官开口言道: 

 “好,你们听着, 

现在我把判决宣告: 

   牡蛎壳 

     你们理应一人一半都分到。 

   二人言归于好, 

     各自回家莫懊恼。” 

                                                       (陈际衡赵世英译) 


… Page 81…

                                   熊 



                               苏哈诺夫 

狮王让狗熊当法官, 

     过了五、六天时光, 

   狼凭老交情 

        把新官拜访。 

 “怎么样?老兄长,” 

        狼对狗熊讲, 

  “如果有谁相求兄长, 

             登门府上, 

     给您把蜂蜜送上, 

        您能否笑纳赏光?” 



     狗熊这样回答: 

 “那还象话! 

        狮王铁面无私, 

          我公正执法, 

             如果要送蜂蜜, 

   请他去找我的浑家, 

        她可以接纳。 

至于咱们俩, 

   都清白无瑕, 

     奉公守法。” 

                                                       (陈际衡赵世英译) 


… Page 82…

                                 乌 龟 



                               苏哈诺夫 

     乌龟给狮王递上呈文, 

          要求委以重任。 

 “你想要高攀什么职称?” 

     狗问它。 

    “我,”马龟回答, 

    “想当跟车的仆人。” 

 “那哪成?” 

     狗纳闷, 

 “你不妨扪心自问, 

     这职务你怎能胜任? 

        你爬一步才能进一寸, 

     而跟车人, 

        要的是飞毛快腿往前奔! 

        你这是枉费心机 

          向狮王胡乱递呈文, 

     看来, 

          你从来也不曾 

               侍候过富家豪门。” 



   乌龟回答: 

 “如今这世道, 

        不看你是否有真才, 

老天爷自有巧安排。 

     我的效劳之心 

   定中他们的下怀。” 

     结果呢? 

   通过三亲六友拉“裙带”, 

     果然让乌龟当上了这官差。 

     赞颂之词不断传来, 

   都说乌龟跑得快, 

               有奇才。 

                                                       (陈际衡赵世英译) 


… Page 83…

                            火焰与桦树皮 



                               苏哈诺夫 

     捕罢鱼,收起网, 

   渔夫在岸边把簧火生上, 

        劈劈啪啪, 

     火焰烧得旺。 

   桦树皮躺在一旁, 

     它刚诞生时间不长。 

     火焰向它张望, 

          对它言讲: 

 “嗬!你这小家伙 

        来到这纷乱的世上, 

          一切都不知其详。 

     如今世道艰难, 

     但,如果你能拿定主意, 

        你倒是可以把我依仗, 

        我将保护你, 

        像保护亲妹妹一样。” 

     谁不乐意 

        让强者多加照应? 

     桦树皮欣然从命。 

        几分钟后, 

          狂风大作, 

     火焰向桦树皮贴近 

             以示关心, 

     刚一触到, 

桦树皮就冒出火星, 

   转眼之间 

只剩下一片灰烬。 



无知年幼, 

   要提防甜言蜜语的朋友 

                                                       (陈际衡赵世英译) 


… Page 84…

                                 薄 荷 



                               苏哈诺夫 

     在一座花园里, 

   丁香花影,摇摇翳翳, 

   百合花、矢车菊 

               盛开满畦, 

     其间有一株薄荷, 

        平淡无奇, 

          谁都没注意。 



     园丁潘菲尔 

        浇浇百合花, 

          摸摸矢车菊, 

             啧啧连声吐赞语。 

        薄荷看在眼里: 

     园丁从来不曾对它夸半句。 

     薄荷好心伤, 

     它暗自思量: 

 “薄荷呵薄荷, 

     你的命运好凄凉! 

        你虽然给人们带来益处, 

          惟独你得不到夸奖。 

        如今你该明白了! 

          只因你 ‘其貌不扬’, 

  在这些花里, 

     你既不美,又不香。” 



   不管我们心中怎样委曲, 

世道就是这样不公平: 

     有人得宠, 

        有人不幸, 

     谁要是毫无本领, 

谁的外表反倒格外迷人。 

                                                       (陈际衡赵世英译) 


… Page 85…

                              农夫和干酪 



                               苏哈诺夫 

   从前有位农夫, 

     把干酪装进瓦罐, 

        放进害里存贮。 

他打算把干酪卖去, 

好增加点收入。 

     一只小老鼠, 

   闻到了干酪的味道香仆扑, 

     它瞅了个空子就钻入, 

        躲在瓦罐里 

             吃了个心满意足。 



这位农夫反复思量, 

   今后如何把耗子提防, 

他决定把猫儿饲养, 

         (一只西伯利亚猫,品种优良) 

 “从今以后,亲爱的,” 

     农夫心中暗想, 

 “我再也不能菩萨心肠。 

     小老鼠呵, 

   你休想再把我的干酪尝!” 

     黑夜过去, 

        天已大亮, 

我们这位农夫 

     到地窖里去看看情况。 

   他东张西望, 

     不见老鼠再跳梁, 

        只是 

   干酪也不知去向, 

     就像是 

   他从来也不曾在这里 

          把干酪存放! 

     这回可不是耗子, 

   而是描 

     把干酪一扫而光。 



由于考虑不周, 

   防了家贼, 

     又遇惯偷。 

                                                       (陈际衡赵世英译) 


… Page 86…

                                 鞋 匠 



                              亚·普希金 

   一个鞋匠 

     把一张画反复琢磨, 

        指出画上的靴子有差错。 

画家赶紧拿起笔, 

     把错处重新画过。 



   鞋匠双手叉腰, 

        继续评头品足, 

                  滔滔不绝: 

    “我看哪, 

        这脸画得有点斜, 

        这胸部的肉 

             是不是露出多了些……” 

     画家阿别列斯 

        忍不住把他的话头截: 

 “朋友,你的评论 

   请不要超越这双靴。” 



我见过这样一位朋友, 

   他哪方面也不在行, 

     可是嘴尖皮厚, 

          腹中空荡荡, 

     遇事就爱信口雌黄。 

他的水平, 

   还不如那个靴匠! 

不妨让他 

   去把靴子品评衡量! 

                                                       (陈际衡赵世英译) 


… Page 87…

                                   乌鸦与狐狸 



                                    克雷洛夫① 

            曾经三番五次警告世人, 

       阿谀奉承卑鄙害人;但一切都归徒劳, 

       马屁精总能在人们心里找到一个空档。 

       上帝忽然赏给乌鸦一小块乳酪; 

                乌鸦高高躲到机树树梢, 

       摆好架势准备享用这顿早餐。 

           但是嘴里衔着乳酪,还得思量一番。 

            可倒霉得很,有只狐狸路过近旁。 

            乳酪的香味突然让狐狸停止奔跑: 

       狐狸看到乳酪,乳酪把狐狸迷上, 

       狡猾的骗子踮起脚尖走近枞树。 

       摇晃尾巴,一眼不眨盯着乌鸦瞧, 

            轻声细气甜言蜜语说道: 

                 “心肝宝贝,你长得多么美妙! 

                多美的脖子,多美的眼睛! 

                简直就像童话梦境! 

            多好的羽毛,多好的鸟嘴巴! 

        “一定还有天使般的声调! 

       唱吧,可爱的乌鸦,别害臊,小妹妹, 

       你长得这样美丽,如果还是歌唱的行家, 

            那你就是我们的鸟中之王!” 

       乌鸦被赞美得晕头转向, 

            嗉囊里高兴得透不过气来, 

       它听从这狐狸讨好奉承的话, 

       张开喉咙大声哑哑地喊叫: 

       乳酪落到地上,骗子手衔起它就跑。 

                                                              (辛未艾 译)· 



① 克雷洛夫(1769—1844)俄罗斯寓言大师。 


… Page 88…

                              橡树与芦苇 



                                克雷洛夫 

有一回一棵橡树同芦苇交谈。 

橡树说,“老实讲,你的确有权埋怨老天, 

就是一只麻雀,你也会觉得沉重不堪。 

即使引起涟漪的微风, 

     你也会摇摇摆摆,弱不禁风, 

     你是这样孤苦伶仃,弯腰曲背, 

     看着你都叫人悲哀心痛。 

但是我却像高加索山脉一样自豪, 

不但挡住强烈的太阳光, 

还敢嘲笑雷电和风暴。 

          我站得笔挺又坚定, 

这牢不可破的世界仿佛就是我的屏障, 

对我总是阵阵和风,对你却总是风暴, 

     只要你生长在我的周围, 

我那枝叶的浓荫就可以为你遮挡, 

碰到坏天气我也可以给你当保镖。 

     可是上天注定把你安排在 

暴躁的风神统治的河岸: 

当然,上天根本没有把你放在心上,” 

      “你的心肠真好,”芦苇回答道, 

 “可是你别操心:我不会怎么倒霉, 

        我并不为自己对暴风雨害怕; 

          尽管我要弯倒,但是不会折断: 

     暴风雨对我的损伤并不大, 

可是它对你的威胁却是厉害得多! 

不错,它们的凶暴至今还不能 

          摧垮你的坚强, 

你也不会在暴风雨的打击下俯首贴耳; 

          但是咱们且来等着看结局!” 

     芦苇刚刚说完这句话 

     突然间呼啸的北风挟带冰雹, 

又是暴雨,从北方冲来。 

橡树挺立不动,芦苇扑倒在地, 

     狂风暴跳如雷,它的力量增加一倍, 

          那棵树冠高耸入云, 

树根深入浓荫下土壤里的橡树, 

终于被咆哮的狂风连根拔了出来。 

      

返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0

你可能喜欢的