靠谱电子书 > 经管其他电子书 > 罗马帝国衰亡史 >

第102部分

罗马帝国衰亡史-第102部分

小说: 罗马帝国衰亡史 字数: 每页4000字

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!




务。他的遗骨,在他死去3年后,在君士坦丁堡的教士和人

民的恳求下,被从那荒凉的墓地迁移到了都城。提奥多西皇

帝一直赶到卡尔西顿去迎接他的遗骨;他俯伏在棺木上,以

他有罪的父母,阿尔卡狄乌斯和叶夫多基亚的名义,请求得

到这位受害的圣徒的宽恕。

阿尔卡狄乌斯之死及

小提奥多西的继位

然而我们也有理由怀疑,从阿尔卡狄乌斯身上是否也有

什么罪恶的污点遗传给他的继承人了。叶夫多基亚是一个年

轻貌美的女人,她放纵自己的情欲而又厌恶自己的丈夫:约

翰伯爵至少和这位皇后过从甚密;公众都认为他才是小提奥

多西的真正的父亲。不过,这儿子的出生却被虔诚的丈夫看

作是对他本人,他的家庭和东部世界的一件无比幸运和荣耀

的事:这位幼小的皇子被破格授予恺撒和奥古斯都的称号。此

后不到4年,正处于青春年华的叶夫多基亚被一次流产夺去

了性命;而她的意外去世粉碎了一位神圣主教的预言,他在

那普遍欢庆的日子里曾大胆预言她将目睹自己杰出的儿子长

久而昌盛的统治。正统基督教民欢呼上天公正无私,为她对

克里索斯托姆的无端迫害报了冤仇;而皇帝也许是对傲慢而

贪婪的叶夫多基亚的死唯一真正感到悲痛的人。这一家庭的

不幸对他的打击更甚于那东部的公众灾难——伊索里亚匪帮

猖狂地在从本都到巴基斯坦一带骚扰,他们的消遥法外表明

了政府的软弱;此还有地震、火灾、饥荒和蝗虫灾害,不满

的人民群众同样都归之于君王的无能。最后,在阿尔卡狄乌

斯31岁之际,在他统治了(如果我们可以滥用这个词的话)

13年3个月零15天之后,他终于死于君士坦丁堡的皇宫之

中。我们无法概括他的人品;因为在一个充满丰富史料的时

期,一直都无法弄清哪一件行动确属伟大的老提奥多西的儿

子所为。

历史学家普罗科皮乌斯倒真曾以一丝人类的机智,或上

天的智慧之光照亮垂死的皇帝的心。阿尔卡狄乌斯开始一想

到他的才不过7岁的儿子的困难处境,他那十分危险的少年

气盛,以及虎视眈眈的波斯君王耶兹德格尔德,就不免忧心

忡忡。但他并不曾以分享至高领导权的办法以诱使这个怀有

野心的臣民归顺,却是大胆地求助于一个国王的宽宏大量,通

过一份庄严的遗嘱,把东部的统治权直接交到耶兹德格尔德

手中。皇家卫队以前所未有的忠诚接受并完成了这一光荣使

命;于是幼小的提奥多西受到了波斯的武力和议会的保护。这

是普罗科皮乌斯所作的一段独特的描述;尽管阿加提阿斯曾

表示不同意他的论断,嘲笑一位基督教徒皇帝不该如此糊涂,

虽很幸运,却十分冒失地将自己的儿子和统治权放心交托给

一个信仰不明的陌生人,一个敌对者,一个异教徒,但对这

话的真实性却并未表示异议。在事隔150年后,这一政治问

题有可能会在查士丁尼的宫廷中加以辩论;但一位审慎的历

史学家,在没有弄清阿尔卡狄乌斯的遗嘱是否真实之前,便

不会去研究它是否恰当。由于这是在世界历史中绝无仅有的

一个例子,我们有理由要求,必须得到当代人对它积极、一

致的证实才能作准。这段使我们感到可疑的新奇事件必然也

曾引起他们的注意;而他们的普遍沉默实际已彻底否定了后

代的虚构的传说。

如果罗马法律学有关私有财产的某些格言也可以适用于

公共事务的治理,那便应该判定让雷诺留皇帝至少在他的侄

儿未满14岁以前一直照管着他。但是,霍诺留的软弱无能以

及他统治时期频繁的灾难却使他难以履行这责无旁贷的职

责;而这两个王国,不论在利害关系上还是在感情上,又是

如此彼此隔离,以致君士坦丁堡更愿意听命于波斯,而不愿

听命于意大利宫廷。在一位以外表的男子气慨掩盖其无能的

君主的统治下,一些下流的宠臣可能正暗中争夺宫廷中的帝

国,并对那些顺从的省份发布听他们指挥并遭他们厌恶的君

主的命令。一个孩子既不能以皇家的名义使他的大臣们获得

地位,他们便必然会自己设法得到并行使着独立的权威。那

些在阿尔卡狄乌斯去世前被任命的政府和军队的高级官员于

是形成了一种可能使他们想到自由共和国的寡头政治;而东

部帝国的政府却幸运地落入省长安特弥乌斯手中。他凭借自

己高超的才能,始终显得比他的地位相等的同事更高一筹。年

轻的皇帝的安然无恙证明了安特弥乌斯的能力和正直;而他

的谨慎和果敢又使得一个幼儿的统治始终保持着一定的力量

和声望。拥有一支强大的野蛮人部队的乌尔丁盘踞在色雷斯

的心腹地带;他傲然拒绝一切和解的条款;他指着初升的太

阳对罗马的使节声称,只有那颗行星的行程能表明匈奴人前

进的路程。但由于乌尔丁的一些同盟者私下相信了帝国使臣

的慷慨和正义而将他抛弃,使他不得不重渡多瑙河全部撤退:

那作为他殿后的斯基尔部落几乎全军覆没;成千上万的人被

俘去,分散在亚洲各处的乡村进行奴隶般的劳作。在举国胜

利之中,君士坦丁堡也加强防卫,加固和展宽了城墙;伊利

里亚的几座城池也同样加强戒备,重新修复了原来的防御工

事;当时还明智地计划要在7年时间里在多瑙河上建立一支

拥有250只军舰的永久性舰队,以确保对这条河的控制权。

普尔喀丽娅的统治

然而罗马人对于君王统治久已习惯,因而皇室中的第一

号人物,即使是妇女,只要她表现出一定的勇气和能力,也

可以登上提奥多西空出的皇帝宝座。他的仅比他大两岁的姐

姐普尔喀丽娅在16岁时便获得了奥古斯塔的称号;她所受到

的恩宠,尽管有时蒙上了奇想和阴谋的阴影,她却仍然统治

着东部帝国近40年之久;其中包括她弟弟未成年时期,他死

后以她自己的名义,和后来又以她名义上的丈夫马基安的名

义统治的时期。出于谨慎或出于宗教方面的动机,她始终过

着独身生活;尽管有人曾对普尔喀丽娅的贞洁加以污蔑,但

她的这一还曾影响她的姐妹阿尔卡迪阿和马里娜的决心却被

基督教世界视为超凡的虔诚和英勇的表现而倍加称赞。阿尔

卡狄乌斯的三个女儿当着众教士和人民宣布,决心将她们的

贞操奉献给上帝;她们还把遵守这一庄严誓言的决心刻在一

块镶有宝石的金匾上,当众供奉在君士坦丁堡的大教堂中。她

们把她们的宫殿变成了修道院,所有男人——除她们的良心

的导师,那些已忘却男女之别的圣徒们之外——全都被谨慎

地排除于这神圣大门之外。普尔喀丽娅、她的两姐妹,以及

经过挑选的一些她们喜欢的女孩子组成了一个宗教社区:她

们拒绝浮华的衣着,每日的本来很简朴的饮食还常因斋戒而

中断,她们用一部分时间学习刺绣,并拿出白天和夜晚若干

小时的时间进行祈祷和唱赞美诗。这种基督教徒童贞的虔诚

更由于一位妇女的热情和慷慨而倍增光辉。基督教历史刻意

描绘了普尔喀丽娅自己出资在东部各省修建的辉煌的教堂,

她为外来流浪汉和穷人设立的福利基金会,她为永久维护某

些修道院社会而拨给巨额捐赠,以及她为消除聂斯脱利和优

迪克异端邪说所作的积极的努力。这种品德本应受到神灵的

特殊恩宠:因而殉教烈士的遗骨和一些关于未来事件的信息

都常通过显灵或启示等途径传给这位帝王圣徒。然而,普尔

喀丽娅的虔诚却始终未曾影响她不知疲倦地参与世俗事务:

在老提奥多西的所有后代中,只有她看来曾继承了一些他的

果敢精神和才能。她对希腊语和拉丁语的熟练和精通,使她

在处理公众事务需要讲话或动笔时都能应付裕如:她决定一

个问题要经过深思熟虑;她的行动果断而坚决;当她不声不

响或不露声色地推动政府的车轮前进的时候,她总是谨慎地

把皇帝长治久安的统治归功于他本人的才能。在他最后几年

的平静生活中,欧洲确实也曾为阿提拉的武力所苦;但亚洲

的几个广阔的省份却仍旧保持着长久的真正的安宁。小提奥

多西从不曾因必须对付和惩罚一个谋反的臣民而遭到屈辱:

现在关于普尔喀丽娅的统治,我们既然不能恭维它的勇武,却

也应对它的温和态度和繁荣加以赞扬。

罗马世界对于教育自己的主子始终是十分关心的。还明

智地订立了一套学习和训练的课程;军事训练有骑术和射术;

文科方面则要学习语法、修词和哲学:东部的一些最有才智

的雄心勃勃的大师都希望得到他们这位皇帝学生的赏识,一

些贵族青年也被召进皇宫,用友好竞赛的办法激发皇帝的学

习热情。只有普尔喀丽娅独自承担起教他弟弟统治艺术的重

要任务;但她的教导却也可能引起一些认为她无此能力,或

动机不纯的猜疑。她教导他要保持庄重、威严的神态,行走、

提袍、在宝座上就座都应表现出一位伟大君王的气概;不要

大笑失态,不要以居高临下的态度听人讲话,答话必须得体;

注意使自己的表情时而严肃,时而温和;简单地说,要使一

位罗马皇帝随时表现出和蔼和庄严的形象。但提奥多西从来

也未曾承担起他的高贵的名字加之于他责任和荣誉;他不但

无心效法他的祖先,却跌落到(如果我们认为无能也有程度

高低之分的话)连他的十分软弱的父亲和叔父也不如了。更

有甚者,阿尔卡狄乌斯和霍诺留都曾受到父亲的管教,他可

以依靠自己的权威和榜样作用使儿子听从他的教诲。但这位

出身宫廷的不幸的主子却必须避而不听真理的声音;而阿尔

卡狄乌斯的儿子命中注定只能在一群处于奴仆地位的妇女和

阉人的包围中度过他的全部漫长的童年。他通过不顾自己的

崇高地位的重要职责而剩出的一点时间全被用于无聊的寻欢

作乐和无益的阅读。打猎是唯一的一项能够诱使他走出皇宫

的具有积极意义的活动;他不遗余力,有时甚至夜以继日地

钻研画匠和雕刻匠的手艺;他抄写宗教典籍所用的秀丽字体

使这位罗马皇帝得到了书法家,或誊写匠的奇怪的美称。由

于有一层无法穿透的帷幕使他与世隔绝,提奥多西只信任他

所喜爱的人;而他所喜爱的那些人却只习惯于鼓舞和助长他

过着无所事事的生活;由于他从不阅读呈他御批的公文,许

多与他的天性极不相容的无理的法令常常是在他的名义下推

行的。皇帝本人生性纯朴、慷慨和富有同情心;但是这些品

格——它们只有在有勇气予以支持和处置有度的情况下才能

成为美德——却很少起到有益的作用,有时倒成了一种祸害。

他那被皇家教育所斲丧的头脑完全受到可鄙的迷信思想的压

抑和愚弄:提奥多西常常虔诚地斋戒、唱赞美诗,并盲目地

接受不断由他的信念培育出来的种种奇迹和教义。提奥多西

狂热地崇拜正统基督教会的死去的和活着的圣徒;有一次,因

有一个无礼的僧人声明把他的君王逐出教会,竟一直拒绝进

食,直至那位修士同意为他治好他所加之于他的精神创伤。

欧多西亚的冒险经历

关于一位美丽纯洁的少女竟能从没没无闻一跃而登上帝

王的宝座的轶闻,如非被提奥多西的婚姻加以证实,定会被

认为是不足为信的浪漫故事。著名的阿塔内斯在希腊的宗教

和科学环境中受到其父莱昂提乌斯的教育;这位雅典哲学家

对他的同代人的看法是那样宽厚,他把自己的世袭财产品均

分给了两个儿子,只留给他的女儿一百块金币的少量遗产,真

诚地相信她的美貌和德行已完全足够作她的嫁装了。不久阿

塔内斯的两位兄弟出于嫉妒和贪婪,强迫她到君士坦丁堡去

找个栖身之地,并出于正义或喜爱希望她拜倒在普尔喀丽娅

的脚下。那位贤明的太妃在倾听了她的动人的诉说之后,暗

中决定留下哲学家莱昂提乌斯的女儿使她成为现已年满20

岁的东部皇帝的妻子。她通过对阿塔内斯的妩媚之处的生动

描绘很容易便激起了她弟弟的好奇心:大大的眼睛

返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0

你可能喜欢的