靠谱电子书 > 经管其他电子书 > 圣经新约(中英对照) >

第123部分

圣经新约(中英对照)-第123部分

小说: 圣经新约(中英对照) 字数: 每页4000字

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



The grace of the Lord Jesus Christ; and the love of God; and the munion of the Holy Ghost; be with you all。 Amen。




新约  加拉太书(Galatians)  第 1 章 ( 本篇共有 6 章 ) 下一章8 目录
1:1作使徒的保罗,(不是由于人,也不是藉着人,乃是藉着耶稣基督,与叫他从死里复活的父神)
Paul; an apostle; (not of men; neither by man; but by Jesus Christ; and God the Father; who raised him from the dead;)
1:2和一切与我同在的众弟兄,写信给加拉太的各教会。
And all the brethren which are with me; unto the churches of Galatia:
1:3愿恩惠平安,从父神与我们的主耶稣基督,归与你们。
Grace be to you and peace from God the Father; and from our Lord Jesus Christ;
1:4基督照我们父神的旨意为我们的罪舍己,要救我们脱离这罪恶的世代。
Who gave himself for our sins; that he might deliver us from this present evil world; according to the will of God and our Father:
1:5但愿荣耀归于神直到永永远远。阿们。
To whom be glory for ever and ever。 Amen。
1:6我希奇你们这吗快离开那藉着基督之恩召你们的,去从别的福音。
I marvel that ye are so soon removed from him that called you into the grace of Christ unto another gospel:
1:7那并不是福音不过有些人搅扰你们,要把基督的福音更改了。
Which is not another; but there be some that trouble you; and would pervert the gospel of Christ。
1:8但无论是我们,是天上来的使者,若传福音给你们,与我们所传给你们的不同,他就应当被咒诅。
But though we; or an angel from heaven; preach any other gospel unto you than that which we have preached unto you; let him be accursed。
1:9我们已经说了,现在又说,若有人传福音给你们,与你们所领受的不同,他就应当被咒诅。
As we said before; so say I now again; If any man preach any other gospel unto you than that ye have received; let him be accursed。
1:10我现在是要得人的心呢,还是要得神的心呢。我岂是讨人的喜欢吗。若仍旧讨人的喜欢,我就不是基督的仆人了。
For do I now persuade men; or God? or do I seek to please men? for if I yet pleased men; I should not be the servant of Christ。
1:11弟兄们,我告诉你们,我素来所传的福音,不是出于人的意思。
But I certify you; brethren; that the gospel which was preached of me is not after man。
1:12因为我不是从人领受的,也不是人教导我的,乃是从耶稣基督启示来的。
For I neither received it of man; neither was I taught it; but by the revelation of Jesus Christ。
1:13你们听见我从前在犹太教中所行的事,怎样极力逼迫残害神的教会。
For ye have heard of my conversation in time past in the Jews' religion; how that beyond measure I persecuted the church of God; and wasted it:
1:14我又在犹太教中,比我本国许多同岁的人更有长进,为我祖宗的遗传更加热心。
And profited in the Jews' religion above many my equals in mine own nation; being more exceedingly zealous of the traditions of my fathers。
1:15然而那把我从母腹里分别出来,又施恩召我的神,
But when it pleased God; who separated me from my mother's womb; and called me by his grace;
1:16既然乐意将他儿子启示在我心里,叫我把他传在外邦人中,我就没有与属血气的人商量,
To reveal his Son in me; that I might preach him among the heathen; immediately I conferred not with flesh and blood:
1:17也没有上耶路撒冷去,见那些比我先作使徒的。惟独往阿拉伯去。后又回到大马士革。
Neither went I up to Jerusalem to them which were apostles before me; but I went into Arabia; and returned again unto Damascus。
1:18过了三年,才上耶路撒冷去见叽法,和他同住了十五天。
Then after three years I went up to Jerusalem to see Peter; and abode with him fifteen days。
1:19至于别的使徒,除了主的兄弟雅各,我都没有看见。
But other of the apostles saw I none; save James the Lord's brother。
1:20我写给你们的,不是谎话,这是我在神面前说的。
Now the things which I write unto you; behold; before God; I lie not。
1:21以后我到了叙利亚和基利家境内。
Afterwards I came into the regions of Syria and Cilicia;
1:22那时,犹太信基督的各教会都没有见过我的面。
And was unknown by face unto the churches of Judaea which were in Christ:
1:23不过听说,那从前逼迫我们的,现在传扬他原先所残害的真道。
But they had heard only; That he which persecuted us in times past now preacheth the faith which once he destroyed。
1:24他们就为我的缘故,归荣耀给神。
And they glorified God in me。


新约  加拉太书(Galatians)  第 2 章 ( 本篇共有 6 章 ) 7上一章 下一章8 目录
2:1过了十四年,我同巴拿巴又上耶路撒冷去,并带着提多同去。
Then fourteen years after I went up again to Jerusalem with Barnabas; and took Titus with me also。
2:2我是奉启示上去的,把我在外邦人中所传的福音,对弟兄们陈说。却是背地里对那有名望之人说的。惟恐我现在,或是从前,徒然奔跑。
And I went up by revelation; and municated unto them that gospel which I preach among the Gentiles; but privately to them which were of reputation; lest by any means I should run; or had run; in vain。
2:3但与我同去的提多,虽是希腊人,也没有勉强他受割礼。
But neither Titus; who was with me; being a Greek; was pelled to be circumcised:
2:4因为有偷着引进来的假弟兄,私下窥探我们在基督耶稣里的自由,要叫我们作奴仆。
And that because of false brethren unawares brought in; who came in privily to spy out our liberty which we have in Christ Jesus; that they might bring us into bondage:
2:5我们就是一刻的工夫,也没有容让顺服他们,为要叫福音的真理仍存在你们中间。
To whom we gave place by subjection; no; not for an hour; that the truth of the gospel might continue with you。
2:6至于那些有名望的,不论他是何等人,都与我无干。神不以外貌取人。那些有名望的,并没有加增我什么。
But of these who seemed to be somewhat; (whatsoever they were; it maketh no matter to me: God accepteth no man's person:) for they who seemed to be somewhat in conference added nothing to me:
2:7反倒看见了主托我传福音给那未受割礼的人,正如托彼得传福音给那受割礼的人。
But contrariwise; when they saw that the gospel of the uncircumcision was mitted unto me; as the gospel of the circumcision was unto Peter;
2:8(那感动彼得,叫他为受割礼之人作使徒的,也感动我,叫我为外邦人作使徒)
(For he that wrought effectually in Peter to the apostleship of the circumcision; the same was mighty in me toward the Gentiles:)
2:9又知道所赐给我的恩典,那称为教会柱石的雅各,叽法,约翰,就向我和巴拿巴用右手行相交之礼,叫我们往外邦人那里去,他们往受割礼的人那里去。
And when James; Cephas; and John; who seemed to be pillars; perceived the grace that was given unto me; they gave to me and Barnabas the right hands of fellowship; that we should go unto the heathen; and they unto the circumcision。
2:10只是愿意我们记念穷人。这也是我本来热心去行的。
Only they would that we should remember the poor; the same which I also was forward to do。
2:11后来叽法到了安提阿,因他有可责之处,我就当面抵挡他。
But when Peter was e to Antioch; I withstood him to the face; because he was to be blamed。
2:12从雅各那里来的人,未到以先,他和外邦人一同吃饭。及至他们来到,他因怕奉割礼的人,就退去与外邦人隔开了。
For before that certain came from James; he did eat with the Gentiles: but when they were e; he withdrew and separated himself; fearing them which were of the circumcision。
2:13其馀的犹太人,也都随着他装假。甚至连巴拿巴也随夥装假。
And the other Jews dissembled likewise with him; insomuch that Barnabas also was carried away with their dissimulation。
2:14但我一看他们行的不正,与福音的真理不合,就在众人面前对矶法说,你既是犹太人,若随外邦人行事,不随犹太人行事,怎吗还勉强外邦人随犹太人呢。
But when I saw that they walked not uprightly according to the truth of the gospel; I said unto Peter before them all; If thou; being a Jew; livest after the manner of Gentiles; and not as do the Jews; why pellest thou the Gentiles to live as do the Jews?
2:15我们这生来的犹太人,不是外邦的罪人,
We who are Jews by nature; and not sinners of the Gentiles;
2:16既知道人称义,不是因行律法,乃是因信耶稣基督,连我们也信了基督耶稣,使我们因信基督称义,不因行律法称义,因为凡有血气的,没有一人因行律法称义。
Knowing that a man is not justified by the works of the law; but by the faith of Jesus Christ; even we have believed in Jesus Christ; that we might be justified by the faith of Christ; and not by the works of the law: for by the works of the law shall no flesh be justified。
2:17我们若求在基督里称义,却仍旧是罪人,难道基督是叫人犯罪的吗。断乎不是。
But if; while we seek to be justified by Christ; we ourselves also are found sinners; is therefore Christ the minister of sin? God forbid。
2:18我素来所拆毁的,若重新建造,这就证明自己是犯罪的人。
For if I build again the things which I destroyed; I make myself a transgressor。
2:19我因律法就向律法死了,叫我可以向神活着。
For I through the law am dead to the law; that I might live unto God。
2:20我已经与基督同钉十字架。现在活着的,不再是我,乃是基督在我里面活着。并且我如今在肉身活着,是因信神的儿子而活,他是爱我,为我舍己。
I am crucified with Christ: nevertheless I live; yet not I; but Christ liveth in me: and the life which I now live in the flesh I live by the faith of the Son of God; who loved me; and gave himself for me。
2:21我不废掉神的恩。义若是藉着律法得的,基督就是徒然死了。
I do not frustrate the grace of God: for if righteousness e by the law; then Christ is dead in vain。


新约  加拉太书(Galatians)  第 3 章 ( 本篇共有 6 章 ) 7上一章 下一章8 目录
3:1无知的加拉太人哪,耶稣基督钉十字架,已经活画在你们眼前,谁又迷惑了你们呢。
O foolish Galatians; who hath bewitched you; that ye should not obey the truth; before whose eyes Jesus Christ hath been evidently set forth; crucified

返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0

你可能喜欢的