靠谱电子书 > 经管其他电子书 > 圣经新约(中英对照) >

第154部分

圣经新约(中英对照)-第154部分

小说: 圣经新约(中英对照) 字数: 每页4000字

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



Father; Jesus Christ the righteous:
2:2他为我们的罪作了挽回祭。不是单为我们的罪,也是为普天下人的罪。
And he is the propitiation for our sins: and not for ours only; but also for the sins of the whole world。
2:3我们若遵守他的诫命,就晓得是认识他。
And hereby we do know that we know him; if we keep his mandments。
2:4人若说我认识他,却不遵守他的诫命,便是说谎话的。真里也不在他心里了。
He that saith; I know him; and keepeth not his mandments; is a liar; and the truth is not in him。
2:5凡遵守主道的,爱神的心在他里面实在是完全的,从此我们知道我们是在主里面。
But whoso keepeth his word; in him verily is the love of God perfected: hereby know we that we are in him。
2:6人若说他住在主里面,就该自己照主所行的去行。
He that saith he abideth in him ought himself also so to walk; even as he walked。
2:7亲爱的弟兄阿,我写给你们的,不是一条新命令,乃是你们从起初所受的旧命令。这旧命令就是你们所听见的道。
Brethren; I write no new mandment unto you; but an old mandment which ye had from the beginning。 The old mandment is the word which ye have heard from the beginning。
2:8再者,我写给你们的,是一条新命令,在主是真的,在你们也是真的。因为黑暗渐渐过去,真光已经照耀。
Again; a new mandment I write unto you; which thing is true in him and in you: because the darkness is past; and the true light now shineth。
2:9人若说自己在光明中。却恨他的弟兄,他到如今还是在黑暗里。
He that saith he is in the light; and hateth his brother; is in darkness even until now。
2:10爱弟兄的就是住在光明中,在他并没有绊跌的缘由。
He that loveth his brother abideth in the light; and there is none occasion of stumbling in him。
2:11唯独恨弟兄的是在黑暗里,且在黑暗里行,也不知道往那里去,因为黑暗叫他眼睛瞎了。
But he that hateth his brother is in darkness; and walketh in darkness; and knoweth not whither he goeth; because that darkness hath blinded his eyes。
2:12小子们哪,我写信给你们,因为你们的罪藉着主名得了赦免。
I write unto you; little children; because your sins are forgiven you for his name's sake。
2:13父老阿,我写信给你们,因为你们认识那从起初原有的。少年人哪,我写信给你们,因为你们胜了那恶者。小子们哪,我曾写信给你们,因为你们认识父。
I write unto you; fathers; because ye have known him that is from the beginning。 I write unto you; young men; because ye have overe the wicked one。 I write unto you; little children; because ye have known the Father。
2:14父老阿,我曾写信给你们,因为你们认识那从起初原有的。少年人哪,我曾写信给你们,因为你们刚强,神的道常存在你们心里,你们也胜了那恶者。
I have written unto you; fathers; because ye have known him that is from the beginning。 I have written unto you; young men; because ye are strong; and the word of God abideth in you; and ye have overe the wicked one。
2:15不要爱世界,和世界上的事。人若爱世界,爱父的心就不在他里面了。
Love not the world; neither the things that are in the world。 If any man love the world; the love of the Father is not in him。
2:16因为凡世界上的事,就像肉体的情欲,眼目的情欲,并今生的骄傲,都不是从父来的,乃是从世界来的。
For all that is in the world; the lust of the flesh; and the lust of the eyes; and the pride of life; is not of the Father; but is of the world。
2:17这世界,和其上的情欲,都要过去。唯独遵行神旨意的,是永远常存。
And the world passeth away; and the lust thereof: but he that doeth the will of God abideth for ever。
2:18小子们哪,如今是末时了。你们曾听见说,那敌基督的要来现在已经有好些敌基督的出来了。从此我们就知道如今是末时了。
Little children; it is the last time: and as ye have heard that antichrist shall e; even now are there many antichrists; whereby we know that it is the last time。
2:19他们从我们中间出去,却不是属我们的。若是属我们的,就必仍旧与我们同在。他们出去,显明都不是属我们的。
They went out from us; but they were not of us; for if they had been of us; they would no doubt have continued with us: but they went out; that they might be made manifest that they were not all of us。
2:20你们从那圣者受了恩膏,并且知道这一切的事。(或作都有知识)
But ye have an unction from the Holy One; and ye know all things。
2:21我写信给你们,不是因你们不知道真理,正是因你们知道,并且知道没有虚谎是从真理出来的。
I have not written unto you because ye know not the truth; but because ye know it; and that no lie is of the truth。
2:22谁是说谎话的呢。不是那不认耶稣为基督的吗。不认父与子的,这就是敌基督的。
Who is a liar but he that denieth that Jesus is the Christ? He is antichrist; that denieth the Father and the Son。
2:23凡不认子的就没有父。认子的连父也有了。
Whosoever denieth the Son; the same hath not the Father: he that acknowledgeth the Son hath the Father also。
2:24论到你们,务要将那从起初所听见的常存在心里。若将从起初所听见的存在心里,你们就必住在子里面,也必住在父里面。
Let that therefore abide in you; which ye have heard from the beginning。 If that which ye have heard from the beginning shall remain in you; ye also shall continue in the Son; and in the Father。
2:25主所应许我们的就是永生。
And this is the promise that he hath promised us; even eternal life。
2:26我将这些话写给你们,是指着那引诱你们的人说的。
These things have I written unto you concerning them that seduce you。
2:27你们从主所受的恩膏,常存在你们心里,并不用人教训你们。自有主的恩膏在凡事上教训你们。这恩膏是真的,不是假的。你们要按这恩膏的教训,住在主里面。
But the anointing which ye have received of him abideth in you; and ye need not that any man teach you: but as the same anointing teacheth you of all things; and is truth; and is no lie; and even as it hath taught you; ye shall abide in him。
2:28小子们哪,你们要住在主里面。这样,他若显现,我们就可以坦然无惧。当他来的时候,在他面前也不至于惭愧。
And now; little children; abide in him; that; when he shall appear; we may have confidence; and not be ashamed before him at his ing。
2:29你们若知道他是公义的,就知道凡行公义之人都是他所生的。
If ye know that he is righteous; ye know that every one that doeth righteousness is born of him。


新约  约翰壹书(1 John)  第 3 章 ( 本篇共有 5 章 ) 7上一章 下一章8 目录
3:1你看父赐给我们是何等的慈爱,使我们得称为神的儿女。我们也真是他的儿女。世人所以不认识我们,是因未曾认识他。
Behold; what manner of love the Father hath bestowed upon us; that we should be called the sons of God: therefore the world knoweth us not; because it knew him not。
3:2亲爱的弟兄阿,我们现在是神的儿女,将来如何,还未显明。但我们知道主若显现,我们必要像他。因为必得见他的真体。
Beloved; now are we the sons of God; and it doth not yet appear what we shall be: but we know that; when he shall appear; we shall be like him; for we shall see him as he is。
3:3凡向他有这指望的,就洁净自己,像他洁净一样。
And every man that hath this hope in him purifieth himself; even as he is pure。
3:4凡犯罪的,就是违背律法。违背律法就是罪。
Whosoever mitteth sin transgresseth also the law: for sin is the transgression of the law。
3:5你们知道主曾显现,是要除掉人的罪。在他并没有罪。
And ye know that he was manifested to take away our sins; and in him is no sin。
3:6凡住在他里面的,就不犯罪。凡犯罪的,是未曾看见他,也未曾认识他。
Whosoever abideth in him sinneth not: whosoever sinneth hath not seen him; neither known him。
3:7小子们哪,不要被人诱惑,行义的才是义人。正如主是义的一样。
Little children; let no man deceive you: he that doeth righteousness is righteous; even as he is righteous。
3:8犯罪的是属魔鬼,因为魔鬼从起初就犯罪。神的儿子显现出来,为要除灭魔鬼的作为。
He that mitteth sin is of the devil; for the devil sinneth from the beginning。 For this purpose the Son of God was manifested; that he might destroy the works of the devil。
3:9凡从神生的就不犯罪,因神的道(原文作种)存在他心里。他也不能犯罪,因为他是由神生的。
Whosoever is born of God doth not mit sin; for his seed remaineth in him: and he cannot sin; because he is born of God。
3:10从此就显明出谁是神的儿女,谁是魔鬼的儿女。凡不行义的,就不属神。不爱弟兄的也是如此。
In this the children of God are manifest; and the children of the devil: whosoever doeth not righteousness is not of God; neither he that loveth not his brother。
3:11我们应当彼此相爱。这就是你们从起初所听见的命令。
For this is the message that ye heard from the beginning; that we should love one another。
3:12不可像该隐。他是属那恶者,杀了他的兄弟。为什么杀了他呢。因为自己的行为是恶的,兄弟的行为是善的。
Not as Cain; who was of that wicked one; and slew his brother。 And wherefore slew he him? Because his own works were evil; and his brother's righteous。
3:13弟兄们,世人若恨你们,不要以为希奇。
Marvel not; my brethren; if the world hate you。
3:14我们因为爱弟兄,就晓得是已经出死入生了。没有爱心的,仍住在死中。
We know that we have passed from death unto life; because we love the brethren。 He that loveth not his brother abideth in death。
3:15凡恨他弟兄的,就是杀人的。你们晓得凡杀人的,没有永生存在他里面。
Whosoever hateth his brother is a murderer: and ye know that no murderer hath eternal life abiding in him。
3:16主为我们舍命,我们从此就知道何为爱。我们也应当为弟兄舍命。
Hereby perceive we the love of God; because he laid down his life for us: and we ought to lay down our lives for the brethren。
3:17凡有世上财物的,看见弟兄穷乏,却塞住怜恤的心,爱神的心怎能存在他里面呢。
But whoso hath this world's good; and seeth his brother have need; and shutteth up his bowels of passion from him; how dwelleth the love of G

返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0

你可能喜欢的