靠谱电子书 > 经管其他电子书 > 圣经新约(中英对照) >

第56部分

圣经新约(中英对照)-第56部分

小说: 圣经新约(中英对照) 字数: 每页4000字

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



21:13但这些事终必为你们的见证。
And it shall turn to you for a testimony。
21:14所以你们当立定心意,不要豫先思想怎样分诉。
Settle it therefore in your hearts; not to meditate before what ye shall answer:
21:15因为我必赐你们口才智慧,是你们一切敌人所敌不住,驳不倒的。
For I will give you a mouth and wisdom; which all your adversaries shall not be able to gainsay nor resist。
21:16连你们父母,弟兄,亲族,朋友,也要把你们交官。你们也有被他们害死的。
And ye shall be betrayed both by parents; and brethren; and kinsfolks; and friends; and some of you shall they cause to be put to death。
21:17你们要为我的名,被众人恨恶。
And ye shall be hated of all men for my name's sake。
21:18然而你们连一根头发,也必不损坏。
But there shall not an hair of your head perish。
21:19你们常存忍耐,就必保全灵魂。或作必得生命
In your patience possess ye your souls。
21:20你们看见耶路撒冷被兵围困,就可知道他成荒场的日子近了。
And when ye shall see Jerusalem passed with armies; then know that the desolation thereof is nigh。
21:21那时,在犹太的,应当逃到山上。在城里的,应当出来。在乡下的,不要进城。
Then let them which are in Judaea flee to the mountains; and let them which are in the midst of it depart out; and let not them that are in the countries enter thereinto。
21:22因为这是报应的日子,使经上所写的都得应验。
For these be the days of vengeance; that all things which are written may be fulfilled。
21:23当那些日子,怀孕的和奶孩子的有祸。因为将有大灾难降在这地方,也有震怒临到这百姓。
But woe unto them that are with child; and to them that give suck; in those days! for there shall be great distress in the land; and wrath upon this people。
21:24他们要倒在刀下,又被掳到各国去,耶路撒冷要被外邦人践踏,直到外邦人的日期满了。
And they shall fall by the edge of the sword; and shall be led away captive into all nations: and Jerusalem shall be trodden down of the Gentiles; until the times of the Gentiles be fulfilled。
21:25日月星辰要显出异兆。地上的邦国也有困苦。因海中波浪的响声,就慌慌不定。
And there shall be signs in the sun; and in the moon; and in the stars; and upon the earth distress of nations; with perplexity; the sea and the waves roaring;
21:26天势都要震动。人想起那将要临到世界的事,就都吓得魂不附体。
Men's hearts failing them for fear; and for looking after those things which are ing on the earth: for the powers of heaven shall be shaken。
21:27那时,他们要看见人子,有能力,有大荣耀,驾云降临。
And then shall they see the Son of man ing in a cloud with power and great glory。
21:28一有这些事,你们就当挺身昂首。因为你们得赎的日子近了。
And when these things begin to e to pass; then look up; and lift up your heads; for your redemption draweth nigh。
21:29耶稣又设比喻对他们说,你们看无花果树,和各样的树。
And he spake to them a parable; Behold the fig tree; and all the trees;
21:30他发芽的时侯,你们一看见自然晓得夏天近了。
When they now shoot forth; ye see and know of your own selves that summer is now nigh at hand。
21:31这样,你们看见这些事渐渐的成就,也该晓得神的国近了。
So likewise ye; when ye see these things e to pass; know ye that the kingdom of God is nigh at hand。
21:32我实在告诉你们,这时代还没有过去,这些事都要成就。
Verily I say unto you; This generation shall not pass away; till all be fulfilled。
21:33天地要废去,我的话却不能废去。
Heaven and earth shall pass away: but my words shall not pass away。
21:34你们要谨慎,恐怕因贪食醉酒并今生的思虑,累住你们的心,那日子就如同纲罗忽然临到你们。
And take heed to yourselves; lest at any time your hearts be overcharged with surfeiting; and drunkenness; and cares of this life; and so that day e upon you unawares。
21:35因为那日子要这样临到全地上一切居住的人。
For as a snare shall it e on all them that dwell on the face of the whole earth。
21:36你们要时时儆醒,常常祈求,使你们能逃避这一切要来的事,得以站立在人子面前。
Watch ye therefore; and pray always; that ye may be accounted worthy to escape all these things that shall e to pass; and to stand before the Son of man。
21:37耶稣每日在殿里教训人,每夜出城在一座山,名叫橄榄山住宿。
And in the day time he was teaching in the temple; and at night he went out; and abode in the mount that is called the mount of Olives。
21:38众百姓清早上圣殿,到耶稣那里,要听他讲道。
And all the people came early in the morning to him in the temple; for to hear him。


新约  路加福音(Luke)  第 22 章 ( 本篇共有 24 章 ) 7上一章 下一章8 目录
22:1除酵节,又名逾越节,近了。
Now the feast of unleavened bread drew nigh; which is called the Passover。
22:2祭司长和文士,想法子怎吗才能杀害耶稣,是因为他们惧怕百姓。
And the chief priests and scribes sought how they might kill him; for they feared the people。
22:3这时,撒但入了那称为加略人犹大的心,他本是十二门徒里的一个,
Then entered Satan into Judas surnamed Iscariot; being of the number of the twelve。
22:4他去和祭司长并守殿官商量,怎吗可以把耶稣交给他们。
And he went his way; and muned with the chief priests and captains; how he might betray him unto them。
22:5他们欢喜,就约定给他银子。
And they were glad; and covenanted to give him money。
22:6他应允了,就找机会要趁众人不在跟前的时候,把耶稣交给他们。
And he promised; and sought opportunity to betray him unto them in the absence of the multitude。
22:7除酵节,须宰逾越羊羔的那一天到了。
Then came the day of unleavened bread; when the passover must be killed。
22:8耶稣打发彼得,约翰,说,你们去为我们豫备逾越节的筵席,好叫我们吃。
And he sent Peter and John; saying; Go and prepare us the passover; that we may eat。
22:9他们问他说,要我们在那里豫备。
And they said unto him; Where wilt thou that we prepare?
22:10耶稣说,你们进了城,必有人拿着一瓶水迎面而来。你们就跟着他,到他所进的房子里去。
And he said unto them; Behold; when ye are entered into the city; there shall a man meet you; bearing a pitcher of water; follow him into the house where he entereth in。
22:11对那家的主人说,夫子说,客房在那里,我与门徒好在那里吃逾越节的筵席。
And ye shall say unto the goodman of the house; The Master saith unto thee; Where is the guestchamber; where I shall eat the passover with my disciples?
22:12他必指给你们摆设整齐的一间大楼,你们就在那里豫备。
And he shall shew you a large upper room furnished: there make ready。
22:13他们去了,所遇见的,正如耶稣所说的。他们就豫备了逾越节的筵席)。
And they went; and found as he had said unto them: and they made ready the passover。
22:14时候到了,耶稣坐席,使徒也和他同坐。
And when the hour was e; he sat down; and the twelve apostles with him。
22:15耶稣对他们说,我很愿意在受害以先,和你们吃这逾越节的筵席。
And he said unto them; With desire I have desired to eat this passover with you before I suffer:
22:16我告诉你们,我不再吃这筵席,直到我成就在神的国里。
For I say unto you; I will not any more eat thereof; until it be fulfilled in the kingdom of God。
22:17耶稣接过杯来,祝谢了,说,你们拿这个,大家分着喝。
And he took the cup; and gave thanks; and said; Take this; and divide it among yourselves:
22:18我告诉你们,从今以后,我不再喝这葡萄汁,直等神的国来到。
For I say unto you; I will not drink of the fruit of the vine; until the kingdom of God shall e。
22:19又拿起饼来祝谢了,就擘开递给他们,说,这是我的身体,为你们舍的。你们也应当如此行,为的是记念我。
And he took bread; and gave thanks; and brake it; and gave unto them; saying; This is my body which is given for you: this do in remembrance of me。
22:20饭后也照样拿起杯来,说,这杯是用我血所立的新约,是为你们流出来的。
Likewise also the cup after supper; saying; This cup is the new testament in my blood; which is shed for you。
22:21看哪,那卖我之人的手,与我一同在桌子上。
But; behold; the hand of him that betrayeth me is with me on the table。
22:22人子固然要照所豫定的去世。但卖人子的人有祸了。
And truly the Son of man goeth; as it was determined: but woe unto that man by whom he is betrayed!
22:23他们就彼此对问,是那一个要作这事。
And they began to enquire among themselves; which of them it was that should do this thing。
22:24门徒起了争论,他们中间那一个可算为大。
And there was also a strife among them; which of them should be accounted the greatest。
22:25耶稣说,外邦人有君王为主治理他们。那掌权管他们的称为恩主。
And he said unto them; The kings of the Gentiles exercise lordship over them; and they that exercise authority upon them are called benefactors。
22:26但你们不可这样。你们里头为大的,倒要像年幼的。为首领的,倒要像服事人的。
But ye shall not be so: but he that is greatest among you; let him be as the younger; and he that is chief; as he that doth serve。
22:27是谁为大,是坐席的呢,是服事人的呢。不是坐席的大吗。然而我在你们中间,如同服事人的。
For whether is greater; he that sitteth at meat; or he that serveth? is not he that sitteth at meat? but I am among you as he that serveth。
22:28我在磨炼之中,常和我同在的就是你们。
Ye are they which have continued with me in my temptations。
22:29我将国赐给你们,正如我父赐给我一样。
And I appoint unto you a kingdom; as my Father hath appointed unto me;
22:30叫你们在我国里,坐在我的席上吃喝。并且坐在宝座上,审判以色列十二个支派。
That ye may eat and drink at my table in my kingdom; and sit on thrones judging the twelve tribes of Israel。
22:31主又说,西门,西门,撒但想要得着你们,好筛你们,像筛麦子一样。
And the Lord said; Simon; Simon; behold; Satan hath desired to have you; that he ma

返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0

你可能喜欢的