靠谱电子书 > 经管其他电子书 > 圣经旧约(中英对照) >

第159部分

圣经旧约(中英对照)-第159部分

小说: 圣经旧约(中英对照) 字数: 每页4000字

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



t。 And the land had rest forty years。


旧约  士师记(Judges)  第 6 章 ( 本篇共有 21 章 ) 7上一章 下一章8 目录
6:1以色列人又行耶和华眼中看为恶的事,耶和华就把他们交在米甸人手里七年。
And the children of Israel did evil in the sight of the LORD: and the LORD delivered them into the hand of Midian seven years。
6:2米甸人压制以色列人。以色列人因为米甸人,就在山中挖穴,挖洞,建造营寨。
And the hand of Midian prevailed against Israel: and because of the Midianites the children of Israel made them the dens which are in the mountains; and caves; and strong holds。
6:3以色列人每逢撒种之后,米甸人,亚玛力人,和东方人都上来攻打他们,
And so it was; when Israel had sown; that the Midianites came up; and the Amalekites; and the children of the east; even they came up against them;
6:4对着他们安营,毁坏土产,直到迦萨,没有给以色列人留下食物,牛,羊,驴也没有留下。
And they encamped against them; and destroyed the increase of the earth; till thou e unto Gaza; and left no sustenance for Israel; neither sheep; nor ox; nor ass。
6:5因为那些人带着牲畜帐棚来,像蝗虫那样多,人和骆驼无数,都进入国内,毁坏全地。
For they came up with their cattle and their tents; and they came as grasshoppers for multitude; for both they and their camels were without number: and they entered into the land to destroy it。
6:6以色列人因米甸人的缘故,极其穷乏,就呼求耶和华。
And Israel was greatly impoverished because of the Midianites; and the children of Israel cried unto the LORD。
6:7以色列人因米甸人的缘故,呼求耶和华,
And it came to pass; when the children of Israel cried unto the LORD because of the Midianites;
6:8耶和华就差遣先知到以色列人那里,对他们说,耶和华以色列的神如此说,我曾领你们从埃及上来,出了为奴之家,
That the LORD sent a prophet unto the children of Israel; which said unto them; Thus saith the LORD God of Israel; I brought you up from Egypt; and brought you forth out of the house of bondage;
6:9救你们脱离埃及人的手,并脱离一切欺压你们之人的手,把他们从你们面前赶出,将他们的地赐给你们。
And I delivered you out of the hand of the Egyptians; and out of the hand of all that oppressed you; and drave them out from before you; and gave you their land;
6:10又对你们说,我是耶和华你们的神。你们住在亚摩利人的地,不可敬畏他们的神。你们竟不听从我的话。
And I said unto you; I am the LORD your God; fear not the gods of the Amorites; in whose land ye dwell: but ye have not obeyed my voice。
6:11耶和华的使者到了俄弗拉,坐在亚比以谢族人约阿施的橡树下。约阿施的儿子基甸正在酒榨那里打麦子,为要防备米甸人。
And there came an angel of the LORD; and sat under an oak which was in Ophrah; that pertained unto Joash the Abiezrite: and his son Gideon threshed wheat by the winepress; to hide it from the Midianites。
6:12耶和华的使者向基甸显现,对他说,大能的勇士阿,耶和华与你同在。
And the angel of the LORD appeared unto him; and said unto him; The LORD is with thee; thou mighty man of valour。
6:13基甸说,主阿,耶和华若与我们同在,我们何至遭遇这一切事呢。我们的列祖不是向我们说耶和华领我们从埃及上来吗。他那样奇妙的作为在哪里呢。现在他却丢弃我们,将我们交在米甸人手里。
And Gideon said unto him; Oh my Lord; if the LORD be with us; why then is all this befallen us? and where be all his miracles which our fathers told us of; saying; Did not the LORD bring us up from Egypt? but now the LORD hath forsaken us; and delivered us into the hands of the Midianites。
6:14耶和华观看基甸,说,你靠着你这能力去从米甸人手里拯救以色列人,不是我差遣你去的吗。
And the LORD looked upon him; and said; Go in this thy might; and thou shalt save Israel from the hand of the Midianites: have not I sent thee?
6:15基甸说,主阿,我有何能拯救以色列人呢。我家在玛拿西支派中是至贫穷的。我在我父家是至微小的。
And he said unto him; Oh my Lord; wherewith shall I save Israel? behold; my family is poor in Manasseh; and I am the least in my father's house。
6:16耶和华对他说,我与你同在,你就必击打米甸人,如击打一人一样。
And the LORD said unto him; Surely I will be with thee; and thou shalt smite the Midianites as one man。
6:17基甸说,我若在你眼前蒙恩,求你给我一个证据,使我知道与我说话的就是主。
And he said unto him; If now I have found grace in thy sight; then shew me a sign that thou talkest with me。
6:18求你不要离开这里,等我归回将礼物带来供在你面前。主说,我必等你回来。
Depart not hence; I pray thee; until I e unto thee; and bring forth my present; and set it before thee。 And he said; I will tarry until thou e again。
6:19基甸去预备了一只山羊羔,用一伊法细面作了无酵饼,将肉放在筐内,把汤盛在壶中,带到橡树下,献在使者面前。
And Gideon went in; and made ready a kid; and unleavened cakes of an ephah of flour: the flesh he put in a basket; and he put the broth in a pot; and brought it out unto him under the oak; and presented it。
6:20神的使者吩咐基甸说,将肉和无酵饼放在这磐石上,把汤倒出来。他就这样行了。
And the angel of God said unto him; Take the flesh and the unleavened cakes; and lay them upon this rock; and pour out the broth。 And he did so。
6:21耶和华的使者伸出手内的杖,杖头挨了肉和无酵饼,就有火从磐石中出来,烧尽了肉和无酵饼。耶和华的使者也就不见了。
Then the angel of the LORD put forth the end of the staff that was in his hand; and touched the flesh and the unleavened cakes; and there rose up fire out of the rock; and consumed the flesh and the unleavened cakes。 Then the angel of the LORD departed out of his sight。
6:22基甸见他是耶和华的使者,就说,哀哉。主耶和华阿,我不好了,因为我觌面看见耶和华的使者。
And when Gideon perceived that he was an angel of the LORD; Gideon said; Alas; O LORD God! for because I have seen an angel of the LORD face to face。
6:23耶和华对他说,你放心,不要惧怕,你必不至死。
And the LORD said unto him; Peace be unto thee; fear not: thou shalt not die。
6:24于是基甸在那里为耶和华筑了一座坛,起名叫耶和华沙龙(就是耶和华赐平安的意思)。这坛在亚比以谢族的俄弗拉直到如今。
Then Gideon built an altar there unto the LORD; and called it Jehovahshalom: unto this day it is yet in Ophrah of the Abiezrites。
6:25当那夜,耶和华吩咐基甸说,你取你父亲的牛来,就是(或作和)那七岁的第二只牛,并拆毁你父亲为巴力所筑的坛,砍下坛旁的木偶,
And it came to pass the same night; that the LORD said unto him; Take thy father's young bullock; even the second bullock of seven years old; and throw down the altar of Baal that thy father hath; and cut down the grove that is by it:
6:26在这磐石(原文作保障)上整整齐齐地为耶和华你的神筑一座坛,将第二只牛献为燔祭,用你所砍下的木偶作柴。
And build an altar unto the LORD thy God upon the top of this rock; in the ordered place; and take the second bullock; and offer a burnt sacrifice with the wood of the grove which thou shalt cut down。
6:27基甸就从他仆人中挑了十个人,照着耶和华吩咐他的行了。他因怕父家和本城的人,不敢在白昼行这事,就在夜间行了。
Then Gideon took ten men of his servants; and did as the LORD had said unto him: and so it was; because he feared his father's household; and the men of the city; that he could not do it by day; that he did it by night。
6:28城里的人清早起来,见巴力的坛拆毁,坛旁的木偶砍下,第二只牛献在新筑的坛上,
And when the men of the city arose early in the morning; behold; the altar of Baal was cast down; and the grove was cut down that was by it; and the second bullock was offered upon the altar that was built。
6:29就彼此说,这事是谁作的呢。他们访查之后,就说,这是约阿施的儿子基甸作的。
And they said one to another; Who hath done this thing? And when they enquired and asked; they said; Gideon the son of Joash hath done this thing。
6:30城里的人对约阿施说,将你儿子交出来,好治死他。因为他拆毁了巴力的坛,砍下坛旁的木偶。
Then the men of the city said unto Joash; Bring out thy son; that he may die: because he hath cast down the altar of Baal; and because he hath cut down the grove that was by it。
6:31约阿施回答站着攻击他的众人说,你们是为巴力争论吗。你们要救他吗。谁为他争论,趁早将谁治死。巴力若果是神,有人拆毁他的坛,让他为自己争论吧。
And Joash said unto all that stood against him; Will ye plead for Baal? will ye save him? he that will plead for him; let him be put to death whilst it is yet morning: if he be a god; let him plead for himself; because one hath cast down his altar。
6:32所以当日人称基甸为耶路巴力,意思说,他拆毁巴力的坛,让巴力与他争论。
Therefore on that day he called him Jerubbaal; saying; Let Baal plead against him; because he hath thrown down his altar。
6:33那时,米甸人,亚玛力人,和东方人都聚集过河,在耶斯列平原安营。
Then all the Midianites and the Amalekites and the children of the east were gathered together; and went over; and pitched in the valley of Jezreel。
6:34耶和华的灵降在基甸身上,他就吹角。亚比以谢族都聚集跟随他。
But the Spirit of the LORD came upon Gideon; and he blew a trumpet; and Abiezer was gathered after him。
6:35他打发人走遍玛拿西地,玛拿西人也聚集跟随他。又打发人去见亚设人,西布伦人,拿弗他利人,他们也都出来与他们会合。
And he sent messengers throughout all Manasseh; who also was gathered after him: and he sent messengers unto Asher; and unto Zebulun; and unto Naphtali; and they came up to meet them。
6:36基甸对神说,你若果照着所说的话,藉我手拯救以色列人,
And Gideon said unto God; If thou wilt save Israel by mine hand; as thou hast said;
6:37我就把一团羊毛放在禾场上,若单是羊毛上有露水,别的地方都是乾的,我就知道你必照着所说的话,藉我手拯救以色列人。

返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0

你可能喜欢的