靠谱电子书 > 经管其他电子书 > 圣经旧约(中英对照) >

第31部分

圣经旧约(中英对照)-第31部分

小说: 圣经旧约(中英对照) 字数: 每页4000字

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



44:32因为仆人曾向我父亲为这童子作保,说,我若不带他回来交给父亲,我便在父亲面前永远担罪。
For thy servant became surety for the lad unto my father; saying; If I bring him not unto thee; then I shall bear the blame to my father for ever。
44:33现在求你容仆人住下,替这童子作我主的奴仆,叫童子和他哥哥们一同上去。
Now therefore; I pray thee; let thy servant abide instead of the lad a bondman to my lord; and let the lad go up with his brethren。
44:34若童子不和我同去,我怎能上去见我父亲呢。恐怕我看见灾祸临到我父亲身上。
For how shall I go up to my father; and the lad be not with me? lest peradventure I see the evil that shall e on my father。


旧约  创世记(Genesis)  第 45 章 ( 本篇共有 50 章 ) 7上一章 下一章8 目录
45:1约瑟在左右站着的人面前情不自禁,吩咐一声说,人都要离开我出去。约瑟和弟兄相认的时候并没有一人站在他面前。
Then Joseph could not refrain himself before all them that stood by him; and he cried; Cause every man to go out from me。 And there stood no man with him; while Joseph made himself known unto his brethren。
45:2他就放声大哭,埃及人和法老家中的人都听见了。
And he wept aloud: and the Egyptians and the house of Pharaoh heard。
45:3约瑟对他弟兄们说,我是约瑟。我的父亲还在吗,他弟兄不能回答,因为在他面前都惊惶。
And Joseph said unto his brethren; I am Joseph; doth my father yet live? And his brethren could not answer him; for they were troubled at his presence。
45:4约瑟又对他弟兄们说,请你们近前来。他们就近前来。他说,我是你们的兄弟约瑟,就是你们所卖到埃及的。
And Joseph said unto his brethren; e near to me; I pray you。 And they came near。 And he said; I am Joseph your brother; whom ye sold into Egypt。
45:5现在,不要因为把我卖到这里自忧自恨。这是神差我在你们以先来,为要保全生命。
Now therefore be not grieved; nor angry with yourselves; that ye sold me hither: for God did send me before you to preserve life。
45:6现在这地的饥荒已经二年了,还在五年不能耕种,不能收成。
For these two years hath the famine been in the land: and yet there are five years; in the which there shall neither be earing nor harvest。
45:7神差我在你们以先来,为要给你们存留馀种在世上,又要大施拯救,保全你们的生命。
And God sent me before you to preserve you a posterity in the earth; and to save your lives by a great deliverance。
45:8这样看来,差我到这里来的不是你们,乃是神。他又使我如法老的父,作他全家的主,并埃及全地的宰相。
So now it was not you that sent me hither; but God: and he hath made me a father to Pharaoh; and lord of all his house; and a ruler throughout all the land of Egypt。
45:9你们要赶紧上到我父亲那里。对他说,你儿子约瑟这样说,神使我作全埃及的主,请你下到我这里来,不要耽延。
Haste ye; and go up to my father; and say unto him; Thus saith thy son Joseph; God hath made me lord of all Egypt: e down unto me; tarry not:
45:10你和你我儿子孙子,连牛群羊群,并一切所有的,都可以住在歌珊地,与我相近。
And thou shalt dwell in the land of Goshen; and thou shalt be near unto me; thou; and thy children; and thy children's children; and thy flocks; and thy herds; and all that thou hast:
45:11我要在那里奉养你。因为还有五年的饥荒,免得你和你的眷属,并一切所有的,都败落了。
And there will I nourish thee; for yet there are five years of famine; lest thou; and thy household; and all that thou hast; e to poverty。
45:12况且你们的眼和我兄弟便雅悯的眼都看见是我亲口对你们说话。
And; behold; your eyes see; and the eyes of my brother Benjamin; that it is my mouth that speaketh unto you。
45:13你们也要将我在埃及一切的荣耀和你们所看见的事都告诉我父亲,又要赶紧地将我父亲搬到我这里来。
And ye shall tell my father of all my glory in Egypt; and of all that ye have seen; and ye shall haste and bring down my father hither。
45:14于是约瑟伏在他兄弟便雅悯的颈项上哭,便雅悯也在他的颈项上哭。
And he fell upon his brother Benjamin's neck; and wept; and Benjamin wept upon his neck。
45:15他又与众弟兄亲嘴,抱着他们哭,随后他弟兄就和他说话。
Moreover he kissed all his brethren; and wept upon them: and after that his brethren talked with him。
45:16这风声传到法老的宫里,说,约瑟的弟兄们来了。法老和他的臣仆都很喜欢。
And the fame thereof was heard in Pharaoh's house; saying; Joseph's brethren are e: and it pleased Pharaoh well; and his servants。
45:17法老对约瑟说,你吩咐你的弟兄们说,你们要这样行,把驮子抬在牲口上,起身往迦南地去。
And Pharaoh said unto Joseph; Say unto thy brethren; This do ye; lade your beasts; and go; get you unto the land of Canaan;
45:18将你们的父亲和你们的眷属都搬到我这里来,我要把埃及地的美物赐给你们,你们也要吃这地肥美的出产。
And take your father and your households; and e unto me: and I will give you the good of the land of Egypt; and ye shall eat the fat of the land。
45:19现在我吩咐你们要这样行,从埃及地带着车辆去,把你们的孩子和妻子,并你们的父亲都搬来。
Now thou art manded; this do ye; take you wagons out of the land of Egypt for your little ones; and for your wives; and bring your father; and e。
45:20你们眼中不要爱惜你们的家具,因为埃及全地的美物都是你们的。
Also regard not your stuff; for the good of all the land of Egypt is yours。
45:21以色列的儿子们就如此行。约瑟照着法老的吩咐给他们车辆和路上用的食物,
And the children of Israel did so: and Joseph gave them wagons; according to the mandment of Pharaoh; and gave them provision for the way。
45:22又给他们各人一套衣服,惟独给便雅悯三百银子,五套衣服。
To all of them he gave each man changes of raiment; but to Benjamin he gave three hundred pieces of silver; and five changes of raiment。
45:23送给他父亲公驴十匹,驮着埃及的美物,母驴十匹,驮着粮食与饼和菜,为他父亲路上用。
And to his father he sent after this manner; ten asses laden with the good things of Egypt; and ten she asses laden with corn and bread and meat for his father by the way。
45:24于是约瑟打发他弟兄们回去,又对他们说,你们不要在路上相争。
So he sent his brethren away; and they departed: and he said unto them; See that ye fall not out by the way。
45:25他们从埃及上去,来到迦南地,他们的父亲雅各那里,
And they went up out of Egypt; and came into the land of Canaan unto Jacob their father;
45:26告诉他说,约瑟还在,并且作埃及全地的宰相。雅各心里冰凉,因为不信他们。
And told him; saying; Joseph is yet alive; and he is governor over all the land of Egypt。 And Jacob's heart fainted; for he believed them not。
45:27他们便将约瑟对他们说的一切话都告诉了他。他们父亲雅各又看见约瑟打发来接他的车辆,心就苏醒了。
And they told him all the words of Joseph; which he had said unto them: and when he saw the wagons which Joseph had sent to carry him; the spirit of Jacob their father revived:
45:28以色列说,吧了。吧了。我的儿子约瑟还在,趁我未死以先,我要去见他一面。
And Israel said; It is enough; Joseph my son is yet alive: I will go and see him before I die。


旧约  创世记(Genesis)  第 46 章 ( 本篇共有 50 章 ) 7上一章 下一章8 目录
46:1以色列带着一切所有的,起身来到别是巴,就献祭给他父亲以撒的神。
And Israel took his journey with all that he had; and came to Beersheba; and offered sacrifices unto the God of his father Isaac。
46:2夜间,神在异象中对以色列说,雅各。雅各。他说,我在这里。
And God spake unto Israel in the visions of the night; and said; Jacob; Jacob。 And he said; Here am I。
46:3神说,我是神,就是你父亲的神。你下埃及去不要害怕,因为我必使你在那里成为大族。
And he said; I am God; the God of thy father: fear not to go down into Egypt; for I will there make of thee a great nation:
46:4我要和你同下埃及去,也必定带你上来。约瑟必给你送终(原文作将手按你的眼睛上)。
I will go down with thee into Egypt; and I will also surely bring thee up again: and Joseph shall put his hand upon thine eyes。
46:5雅各就从别是巴起行。以色列的儿子们使他们的父亲雅各和他们的妻子,儿女都坐在法老为雅各送来的车上。
And Jacob rose up from Beersheba: and the sons of Israel carried Jacob their father; and their little ones; and their wives; in the wagons which Pharaoh had sent to carry him。
46:6他们又带着迦南地所得的牲畜,货财来到埃及。雅各和他的一切子孙都一同来了,
And they took their cattle; and their goods; which they had gotten in the land of Canaan; and came into Egypt; Jacob; and all his seed with him:
46:7雅各把他的儿子,孙子,女儿,孙女,并他的子子孙孙,一同带到埃及。
His sons; and his sons' sons with him; his daughters; and his sons' daughters; and all his seed brought he with him into Egypt。
46:8来到埃及的以色列人名字记在下面。雅各和他的儿孙,雅各的长子是流便。
And these are the names of the children of Israel; which came into Egypt; Jacob and his sons: Reuben; Jacob's firstborn。
46:9流便的儿子是哈诺,法路,希斯伦,迦米。
And the sons of Reuben; Hanoch; and Phallu; and Hezron; and Carmi。
46:10西缅的儿子是耶母利,雅悯,阿辖,雅斤,琐辖,还有迦南女子所生的扫罗。
And the sons of Simeon; Jemuel; and Jamin; and Ohad; and Jachin; and Zohar; and Shaul the son of a Canaanitish woman。
46:11利未的儿子是革顺,哥辖,米拉利。
And the sons of Levi; Gershon; Kohath; and Merari。
46:12犹大的儿子是珥,俄南,示拉,法勒斯,谢拉。惟有珥与俄南死在迦南地。法勒斯的儿子是希斯伦,哈母勒。
And the sons of Judah; Er; and Onan; and Shelah; and Pharez; and Zarah: but Er and Onan died in the land of Canaan。 And the sons of Pharez were Hezron and Hamul。
46:13以萨迦的儿子是陀拉,普瓦,约伯,伸仑。
And the sons of Issachar; Tola; and Phuvah; and Job; and Shimron。
46:14西布伦的儿子是西烈,以伦,雅利。
And the sons of Zebulun; Ser

返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0

你可能喜欢的