靠谱电子书 > 经管其他电子书 > 圣经旧约(中英对照) >

第38部分

圣经旧约(中英对照)-第38部分

小说: 圣经旧约(中英对照) 字数: 每页4000字

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



5:17但法老说,你们是懒惰的,你们是懒惰的,所以说,容我们去祭祀耶和华。
But he said; Ye are idle; ye are idle: therefore ye say; Let us go and do sacrifice to the LORD。
5:18现在你们去作工吧,草是不给你们的,砖却要如数交纳。
Go therefore now; and work; for there shall no straw be given you; yet shall ye deliver the tale of bricks。
5:19以色列人的官长听说,你们每天作砖的工作一点不可减少,就知道是遭遇祸患了。
And the officers of the children of Israel did see that they were in evil case; after it was said; Ye shall not minish ought from your bricks of your daily task。
5:20他们离了法老出来,正遇见摩西,亚伦站在对面,
And they met Moses and Aaron; who stood in the way; as they came forth from Pharaoh:
5:21就向他们说,愿耶和华鉴察你们,施行判断,因你们使我们在法老和他臣仆面前有了臭名,把刀递在他们手中杀我们。
And they said unto them; The LORD look upon you; and judge; because ye have made our savour to be abhorred in the eyes of Pharaoh; and in the eyes of his servants; to put a sword in their hand to slay us。
5:22摩西回到耶和华那里,说,主阿,你为什么苦待这百姓呢,为什么打发我去呢。
And Moses returned unto the LORD; and said; LORD; wherefore hast thou so evil entreated this people? why is it that thou hast sent me?
5:23自从我去见法老,奉你的名说话,他就苦待这百姓,你一点也没有拯救他们。
For since I came to Pharaoh to speak in thy name; he hath done evil to this people; neither hast thou delivered thy people at all。


旧约  出埃及记(Exodus)  第 6 章 ( 本篇共有 40 章 ) 7上一章 下一章8 目录
6:1耶和华对摩西说,现在你必看见我向法老所行的事,使他因我大能的手容以色列人去,且把他们赶出他的地。
Then the LORD said unto Moses; Now shalt thou see what I will do to Pharaoh: for with a strong hand shall he let them go; and with a strong hand shall he drive them out of his land。
6:2神晓谕摩西说,我是耶和华。
And God spake unto Moses; and said unto him; I am the LORD:
6:3我从前向亚伯拉罕,以撒,雅各显现为全能的神,至于我名耶和华,他们未曾知道。
And I appeared unto Abraham; unto Isaac; and unto Jacob; by the name of God Almighty; but by my name JEHOVAH was I not known to them。
6:4我与他们坚定所立的约,要把他们寄居的迦南地赐给他们。
And I have also established my covenant with them; to give them the land of Canaan; the land of their pilgrimage; wherein they were strangers。
6:5我也听见以色列人被埃及人苦待的哀声,我也记念我的约。
And I have also heard the groaning of the children of Israel; whom the Egyptians keep in bondage; and I have remembered my covenant。
6:6所以你要对以色列人说,我是耶和华,我要用伸出来的膀臂重重地刑罚埃及人,救赎你们脱离他们的重担,不作他们的苦工。
Wherefore say unto the children of Israel; I am the LORD; and I will bring you out from under the burdens of the Egyptians; and I will rid you out of their bondage; and I will redeem you with a stretched out arm; and with great judgments:
6:7我要以你们为我的百姓,我也要作你们的神。你们要知道我是耶和华你们的神,是救你们脱离埃及人之重担的。
And I will take you to me for a people; and I will be to you a God: and ye shall know that I am the LORD your God; which bringeth you out from under the burdens of the Egyptians。
6:8我起誓应许给亚伯拉罕,以撒,雅各的那地,我要把你们领进去,将那地赐给你们为业。我是耶和华。
And I will bring you in unto the land; concerning the which I did swear to give it to Abraham; to Isaac; and to Jacob; and I will give it you for an heritage: I am the LORD。
6:9摩西将这话告诉以色列人,只是他们因苦工愁烦,不肯听他的话。
And Moses spake so unto the children of Israel: but they hearkened not unto Moses for anguish of spirit; and for cruel bondage。
6:10耶和华晓谕摩西说,
And the LORD spake unto Moses; saying;
6:11你进去对埃及王法老说,要容以色列人出他的地。
Go in; speak unto Pharaoh king of Egypt; that he let the children of Israel go out of his land。
6:12摩西在耶和华面前说,以色列人尚且不听我的话,法老怎肯听我这拙口笨舌的人呢。
And Moses spake before the LORD; saying; Behold; the children of Israel have not hearkened unto me; how then shall Pharaoh hear me; who am of uncircumcised lips?
6:13耶和华吩咐摩西,亚伦往以色列人和埃及王法老那里去,把以色列人从埃及地领出来。
And the LORD spake unto Moses and unto Aaron; and gave them a charge unto the children of Israel; and unto Pharaoh king of Egypt; to bring the children of Israel out of the land of Egypt。
6:14以色列人家长的名字记在下面。以色列长子流便的儿子是哈诺,法路,希斯仑,迦米,这是流便的各家。
These be the heads of their fathers' houses: The sons of Reuben the firstborn of Israel; Hanoch; and Pallu; Hezron; and Carmi: these be the families of Reuben。
6:15西缅的儿子是耶母利,雅悯,阿辖,雅斤,琐辖,和迦南女子的儿子扫罗,这是西缅的各家。
And the sons of Simeon; Jemuel; and Jamin; and Ohad; and Jachin; and Zohar; and Shaul the son of a Canaanitish woman: these are the families of Simeon。
6:16利未众子的名字按着他们的后代记在下面,就是革顺,哥辖,米拉利。利未一生的岁数是一百三十七岁。
And these are the names of the sons of Levi according to their generations; Gershon; and Kohath; and Merari: and the years of the life of Levi were an hundred thirty and seven years。
6:17革顺的儿子按着家室是立尼,示每。
The sons of Gershon; Libni; and Shimi; according to their families。
6:18哥辖的儿子是暗兰,以斯哈,希伯伦,乌薛。哥辖一生的岁数是一百三十三岁。
And the sons of Kohath; Amram; and Izhar; and Hebron; and Uzziel: and the years of the life of Kohath were an hundred thirty and three years。
6:19米拉利的儿子是抹利和母示,这是利未的家,都按着他们的后代。
And the sons of Merari; Mahali and Mushi: these are the families of Levi according to their generations。
6:20暗兰娶了他父亲的妹妹约基别为妻,她给他生了亚伦和摩西。暗兰一生的岁数是一百三十七岁。
And Amram took him Jochebed his father's sister to wife; and she bare him Aaron and Moses: and the years of the life of Amram were an hundred and thirty and seven years。
6:21以斯哈的儿子是可拉,尼斐,细基利。
And the sons of Izhar; Korah; and Nepheg; and Zichri。
6:22乌薛的儿子是米沙利,以利撒反,西提利。
And the sons of Uzziel; Mishael; and Elzaphan; and Zithri。
6:23亚伦娶了亚米拿达的女儿,拿顺的妹妹,以利沙巴为妻,她给他生了拿答,亚比户,以利亚撒,以他玛。
And Aaron took him Elisheba; daughter of Amminadab; sister of Naashon; to wife; and she bare him Nadab; and Abihu; Eleazar; and Ithamar。
6:24可拉的儿子是亚惜,以利加拿,亚比亚撒,这是可拉的各家。
And the sons of Korah; Assir; and Elkanah; and Abiasaph: these are the families of the Korhites。
6:25亚伦的儿子以利亚撒娶了普铁的一个女儿为妻,她给他生了非尼哈。这是利未人的家长,都按着他们的家。
And Eleazar Aaron's son took him one of the daughters of Putiel to wife; and she bare him Phinehas: these are the heads of the fathers of the Levites according to their families。
6:26耶和华说,将以色列人按着他们的军队从埃及地领出来。这是对那亚伦,摩西说的。
These are that Aaron and Moses; to whom the LORD said; Bring out the children of Israel from the land of Egypt according to their armies。
6:27对埃及王法老说要将以色列人从埃及领出来的,就是这摩西,亚伦。
These are they which spake to Pharaoh king of Egypt; to bring out the children of Israel from Egypt: these are that Moses and Aaron。
6:28当耶和华在埃及地对摩西说话的日子,
And it came to pass on the day when the LORD spake unto Moses in the land of Egypt;
6:29他向摩西说,我是耶和华,我对你说的一切话,你都要告诉埃及王法老。
That the LORD spake unto Moses; saying; I am the LORD: speak thou unto Pharaoh king of Egypt all that I say unto thee。
6:30摩西在耶和华面前说,看哪,我是拙口笨舌的人,法老怎肯听我呢。
And Moses said before the LORD; Behold; I am of uncircumcised lips; and how shall Pharaoh hearken unto me?


旧约  出埃及记(Exodus)  第 7 章 ( 本篇共有 40 章 ) 7上一章 下一章8 目录
7:1耶和华对摩西说,我使你在法老面前代替神,你的哥哥亚伦是替你说话的。
And the LORD said unto Moses; See; I have made thee a god to Pharaoh: and Aaron thy brother shall be thy prophet。
7:2凡我所吩咐你的,你都要说。你的哥哥亚伦要对法老说,容以色列人出他的地。
Thou shalt speak all that I mand thee: and Aaron thy brother shall speak unto Pharaoh; that he send the children of Israel out of his land。
7:3我要使法老的心刚硬,也要在埃及地多行神迹奇事。
And I will harden Pharaoh's heart; and multiply my signs and my wonders in the land of Egypt。
7:4但法老必不听你们,我要伸手重重地刑罚埃及,将我的军队以色列民从埃及地领出来。
But Pharaoh shall not hearken unto you; that I may lay my hand upon Egypt; and bring forth mine armies; and my people the children of Israel; out of the land of Egypt by great judgments。
7:5我伸手攻击埃及,将以色列人从他们中间领出来的时候,埃及人就要知道我是耶和华。
And the Egyptians shall know that I am the LORD; when I stretch forth mine hand upon Egypt; and bring out the children of Israel from among them。
7:6摩西,亚伦这样行,耶和华怎样吩咐他们,他们就照样行了。
And Moses and Aaron did as the LORD manded them; so did they。
7:7摩西,亚伦与法老说话的时候,摩西八十岁,亚伦八十三岁。
And Moses was fourscore years old; and Aaron fourscore and three years old; when they spake unto Pharaoh。
7:8耶和华晓谕摩西,亚伦说,
And the LORD spake unto Moses and unto Aaron; saying;
7:9法老若对你们说,你们行件奇事吧。你就吩咐亚伦说,把杖丢在法老面前,使杖变作蛇。
When Pharaoh shall speak unto you; saying; Shew a miracle for you: then thou shalt 

返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0

你可能喜欢的