靠谱电子书 > 经管其他电子书 > 圣经旧约(中英对照) >

第454部分

圣经旧约(中英对照)-第454部分

小说: 圣经旧约(中英对照) 字数: 每页4000字

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



31:40抛尸的全谷和倒灰之处,并一切田地,直到汲沦溪,又直到东方马门的拐角,都要归耶和华为圣,不再拔出,不再倾覆,直到永远。
And the whole valley of the dead bodies; and of the ashes; and all the fields unto the brook of Kidron; unto the corner of the horse gate toward the east; shall be holy unto the LORD; it shall not be plucked up; nor thrown down any more for ever。


旧约  耶利米书(Jeremiah)  第 32 章 ( 本篇共有 52 章 ) 7上一章 下一章8 目录
32:1犹大王西底家第十年,就是尼布甲尼撒十八年,耶和华的话临到耶利米。
The word that came to Jeremiah from the LORD in the tenth year of Zedekiah king of Judah; which was the eighteenth year of Nebuchadrezzar。
32:2那时巴比伦王的军队围困耶路撒冷,先知耶利米囚在护卫兵的院内,在犹大王的宫中。
For then the king of Babylon's army besieged Jerusalem: and Jeremiah the prophet was shut up in the court of the prison; which was in the king of Judah's house。
32:3因为犹大王西底家已将他囚禁,说,你为什么预言说,耶和华如此说,我必将这城交在巴比伦王的手中,他必攻取这城。
For Zedekiah king of Judah had shut him up; saying; Wherefore dost thou prophesy; and say; Thus saith the LORD; Behold; I will give this city into the hand of the king of Babylon; and he shall take it;
32:4犹大王西底家必不能逃脱迦勒底人的手,定要交在巴比伦王的手中,要口对口彼此说话,眼对眼彼此相看。
And Zedekiah king of Judah shall not escape out of the hand of the Chaldeans; but shall surely be delivered into the hand of the king of Babylon; and shall speak with him mouth to mouth; and his eyes shall behold his eyes;
32:5巴比伦王必将西底家带到巴比伦。西底家必住在那里,直到我眷顾他的时候。你们虽与迦勒底人争战,却不顺利。这是耶和华说的。
And he shall lead Zedekiah to Babylon; and there shall he be until I visit him; saith the LORD: though ye fight with the Chaldeans; ye shall not prosper。
32:6耶利米说,耶和华的话临到我说,
And Jeremiah said; The word of the LORD came unto me; saying;
32:7你叔叔沙龙的儿子哈拿篾必来见你,说,我在亚拿突的那块地,求你买来。因你买这地是合乎赎回之理。
Behold; Hanameel the son of Shallum thine uncle shall e unto thee; saying; Buy thee my field that is in Anathoth: for the right of redemption is thine to buy it。
32:8我叔叔的儿子哈拿篾果然照耶和华的话来到护卫兵的院内,对我说,我在便雅悯境内,亚拿突的那块地,求你买来。因你买来是合乎承受之理,是你当赎的。你为自己买来吧。我耶利米就知道这是耶和华的话。
So Hanameel mine uncle's son came to me in the court of the prison according to the word of the LORD; and said unto me; Buy my field; I pray thee; that is in Anathoth; which is in the country of Benjamin: for the right of inheritance is thine; and the redemption is thine; buy it for thyself。 Then I knew that this was the word of the LORD。
32:9我便向我叔叔的儿子哈拿篾买了亚拿突的那块地,平了十七舍客勒银子给他。
And I bought the field of Hanameel my uncle's son; that was in Anathoth; and weighed him the money; even seventeen shekels of silver。
32:10我在契上画押,将契封缄,又请见证人来,并用天平将银子平给他。
And I subscribed the evidence; and sealed it; and took witnesses; and weighed him the money in the balances。
32:11我便将照例按规所立的买契,就是封缄的那一张和敞着的那一张,
So I took the evidence of the purchase; both that which was sealed according to the law and custom; and that which was open:
32:12当着我叔叔的儿子哈拿篾和画押作见证的人,并坐在护卫兵院内的一切犹大人眼前,交给玛西雅的孙子尼利亚的儿子巴录。
And I gave the evidence of the purchase unto Baruch the son of Neriah; the son of Maaseiah; in the sight of Hanameel mine uncle's son; and in the presence of the witnesses that subscribed the book of the purchase; before all the Jews that sat in the court of the prison。
32:13当着他们众人眼前,我嘱咐巴录说,
And I charged Baruch before them; saying;
32:14万军之耶和华以色列的神如此说,要将这封缄的和敞着的两张契放在瓦器里,可以存留多日。
Thus saith the LORD of hosts; the God of Israel; Take these evidences; this evidence of the purchase; both which is sealed; and this evidence which is open; and put them in an earthen vessel; that they may continue many days。
32:15因为万军之耶和华以色列的神如此说,将来在这地必有人再买房屋,田地,和葡萄园。
For thus saith the LORD of hosts; the God of Israel; Houses and fields and vineyards shall be possessed again in this land。
32:16我将买契交给尼利亚的儿子巴录以后,便祷告耶和华说,
Now when I had delivered the evidence of the purchase unto Baruch the son of Neriah; I prayed unto the LORD; saying;
32:17主耶和华阿,你曾用大能和伸出来的膀臂创造天地,在你没有难成的事。
Ah Lord GOD! behold; thou hast made the heaven and the earth by thy great power and stretched out arm; and there is nothing too hard for thee:
32:18你施慈爱与千万人,又将父亲的罪孽报应在他后世子孙的怀中,是至大全能的神,万军之耶和华是你的名。
Thou shewest lovingkindness unto thousands; and repensest the iniquity of the fathers into the bosom of their children after them: the Great; the Mighty God; the LORD of hosts; is his name;
32:19谋事有大略,行事有大能,注目观看世人一切的举动,为要照各人所行的和他作事的结果报应他。
Great in counsel; and mighty in work: for thine eyes are open upon all the ways of the sons of men: to give every one according to his ways; and according to the fruit of his doings:
32:20在埃及地显神迹奇事,直到今日在以色列和别人中间也是如此,使自己得了名声,正如今日一样。
Which hast set signs and wonders in the land of Egypt; even unto this day; and in Israel; and among other men; and hast made thee a name; as at this day;
32:21用神迹奇事和大能的手,并伸出来的膀臂与大可畏的事,领你的百姓以色列出了埃及。
And hast brought forth thy people Israel out of the land of Egypt with signs; and with wonders; and with a strong hand; and with a stretched out arm; and with great terror;
32:22将这地赐给他们,就是你向他们列祖起誓应许赐给他们流奶与蜜之地。
And hast given them this land; which thou didst swear to their fathers to give them; a land flowing with milk and honey;
32:23他们进入这地得了为业,却不听从你的话,也不遵行你的律法。你一切所吩咐他们行的,他们一无所行,因此你使这一切的灾祸临到他们。
And they came in; and possessed it; but they obeyed not thy voice; neither walked in thy law; they have done nothing of all that thou mandedst them to do: therefore thou hast caused all this evil to e upon them:
32:24看哪,敌人已经来到,筑垒要攻取这城。城也因刀剑,饥荒,瘟疫交在攻城的迦勒底人手中。你所说的话都成就了,你也看见了。
Behold the mounts; they are e unto the city to take it; and the city is given into the hand of the Chaldeans; that fight against it; because of the sword; and of the famine; and of the pestilence: and what thou hast spoken is e to pass; and; behold; thou seest it。
32:25主耶和华阿,你对我说,要用银子为自己买那块地,又请见证人。其实这城已交在迦勒底人的手中了。
And thou hast said unto me; O Lord GOD; Buy thee the field for money; and take witnesses; for the city is given into the hand of the Chaldeans。
32:26耶和华的话临到耶利米说,
Then came the word of the LORD unto Jeremiah; saying;
32:27我是耶和华,是凡有血气者的神,岂有我难成的事吗。
Behold; I am the LORD; the God of all flesh: is there any thing too hard for me?
32:28耶和华如此说,我必将这城交付迦勒底人的手和巴比伦王尼布甲尼撒的手,他必攻取这城。
Therefore thus saith the LORD; Behold; I will give this city into the hand of the Chaldeans; and into the hand of Nebuchadrezzar king of Babylon; and he shall take it:
32:29攻城的迦勒底人必来放火焚烧这城和其中的房屋。在这房屋上,人曾向巴力烧香,向别神浇奠,惹我发怒。
And the Chaldeans; that fight against this city; shall e and set fire on this city; and burn it with the houses; upon whose roofs they have offered incense unto Baal; and poured out drink offerings unto other gods; to provoke me to anger。
32:30以色列人和犹大人自从幼年以来,专行我眼中看为恶的事。以色列人尽以手所作的惹我发怒。这是耶和华说的。
For the children of Israel and the children of Judah have only done evil before me from their youth: for the children of Israel have only provoked me to anger with the work of their hands; saith the LORD。
32:31这城自从建造的那日直到今日,常惹我的怒气和忿怒,使我将这城从我面前除掉。
For this city hath been to me as a provocation of mine anger and of my fury from the day that they built it even unto this day; that I should remove it from before my face;
32:32是因以色列人和犹大人一切的邪恶,就是他们和他们的君王,首领,祭司,先知,并犹大的众人,以及耶路撒冷的居民所行的,惹我发怒。
Because of all the evil of the children of Israel and of the children of Judah; which they have done to provoke me to anger; they; their kings; their princes; their priests; and their prophets; and the men of Judah; and the inhabitants of Jerusalem。
32:33他们以背向我,不以面向我。我虽从早起来教训他们,他们却不听从,不受教训,
And they have turned unto me the back; and not the face: though I taught them; rising up early and teaching them; yet they have not hearkened to receive instruction。
32:34竟把可憎之物设立在称为我名下的殿中,污秽了这殿。
But they set their abominations in the house; which is called by my name; to defile it。
32:35他们在欣嫩子谷建筑巴力的邱坛,好使自己的儿女经火归摩洛。他们行这可憎的事,使犹大陷在罪里,这并不是我所吩咐的,也不是我心所起的意。
And they built the high places of Baal; which are in the valley of the son of Hinnom; to cause their sons and the

返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0

你可能喜欢的