靠谱电子书 > 经管其他电子书 > 圣经旧约(中英对照) >

第75部分

圣经旧约(中英对照)-第75部分

小说: 圣经旧约(中英对照) 字数: 每页4000字

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



16:9亚伦要把那拈阄归与耶和华的羊献为赎罪祭,
And Aaron shall bring the goat upon which the LORD's lot fell; and offer him for a sin offering。
16:10但那拈阄归与阿撒泻勒的羊要活着安置在耶和华面前,用以赎罪,打发人送到旷野去,归与阿撒泻勒。
But the goat; on which the lot fell to be the scapegoat; shall be presented alive before the LORD; to make an atonement with him; and to let him go for a scapegoat into the wilderness。
16:11亚伦要把赎罪祭的公牛牵来宰了,为自己和本家赎罪。
And Aaron shall bring the bullock of the sin offering; which is for himself; and shall make an atonement for himself; and for his house; and shall kill the bullock of the sin offering which is for himself:
16:12拿香炉,从耶和华面前的坛上盛满火炭,又拿一捧捣细的香料,都带入幔子内,
And he shall take a censer full of burning coals of fire from off the altar before the LORD; and his hands full of sweet incense beaten small; and bring it within the vail:
16:13在耶和华面前,把香放在火上,使香的烟云遮掩法柜上的施恩座,免得他死亡。
And he shall put the incense upon the fire before the LORD; that the cloud of the incense may cover the mercy seat that is upon the testimony; that he die not:
16:14也要取些公牛的血,用指头弹在施恩座的东面,又在施恩座的前面弹血七次。
And he shall take of the blood of the bullock; and sprinkle it with his finger upon the mercy seat eastward; and before the mercy seat shall he sprinkle of the blood with his finger seven times。
16:15随后他要宰那为百姓作赎罪祭的公山羊,把羊的血带入幔子内,弹在施恩座的上面和前面,好像弹公牛的血一样。
Then shall he kill the goat of the sin offering; that is for the people; and bring his blood within the vail; and do with that blood as he did with the blood of the bullock; and sprinkle it upon the mercy seat; and before the mercy seat:
16:16他因以色列人诸般的污秽,过犯,就是他们一切的罪愆,当这样在圣所行赎罪之礼,并因会幕在他们污秽之中,也要照样而行。
And he shall make an atonement for the holy place; because of the uncleanness of the children of Israel; and because of their transgressions in all their sins: and so shall he do for the tabernacle of the congregation; that remaineth among them in the midst of their uncleanness。
16:17他进圣所赎罪的时候,会幕里不可有人,直等到他为自己和本家并以色列全会众赎了罪出来。
And there shall be no man in the tabernacle of the congregation when he goeth in to make an atonement in the holy place; until he e out; and have made an atonement for himself; and for his household; and for all the congregation of Israel。
16:18他出来,要到耶和华面前的坛那里,在坛上行赎罪之礼,又要取些公牛的血和公山羊的血,抹在坛上四角的周围。
And he shall go out unto the altar that is before the LORD; and make an atonement for it; and shall take of the blood of the bullock; and of the blood of the goat; and put it upon the horns of the altar round about。
16:19也要用指头把血弹在坛上七次,洁净了坛,从坛上除掉以色列人诸般的污秽,使坛成圣。
And he shall sprinkle of the blood upon it with his finger seven times; and cleanse it; and hallow it from the uncleanness of the children of Israel。
16:20亚伦为圣所和会幕并坛献完了赎罪祭,就要把那只活着的公山羊奉上。
And when he hath made an end of reconciling the holy place; and the tabernacle of the congregation; and the altar; he shall bring the live goat:
16:21两手按在羊头上,承认以色列人诸般的罪孽过犯,就是他们一切的罪愆,把这罪都归在羊的头上,藉着所派之人的手,送到旷野去。
And Aaron shall lay both his hands upon the head of the live goat; and confess over him all the iniquities of the children of Israel; and all their transgressions in all their sins; putting them upon the head of the goat; and shall send him away by the hand of a fit man into the wilderness:
16:22要把这羊放在旷野,这羊要担当他们一切的罪孽,带到无人之地。
And the goat shall bear upon him all their iniquities unto a land not inhabited: and he shall let go the goat in the wilderness。
16:23亚伦要进会幕,把他进圣所时所穿的细麻布衣服脱下,放在那里,
And Aaron shall e into the tabernacle of the congregation; and shall put off the linen garments; which he put on when he went into the holy place; and shall leave them there:
16:24又要在圣处用水洗身,穿上衣服,出来,把自己的燔祭和百姓的燔祭献上,为自己和百姓赎罪。
And he shall wash his flesh with water in the holy place; and put on his garments; and e forth; and offer his burnt offering; and the burnt offering of the people; and make an atonement for himself; and for the people。
16:25赎罪祭牲的脂油要在坛上焚烧。
And the fat of the sin offering shall he burn upon the altar。
16:26那放羊归与阿撒泻勒的人要洗衣服,用水洗身,然后进营。
And he that let go the goat for the scapegoat shall wash his clothes; and bathe his flesh in water; and afterward e into the camp。
16:27作赎罪祭的公牛和公山羊的血既带入圣所赎罪,这牛羊就要搬到营外,将皮,肉,粪用火焚烧。
And the bullock for the sin offering; and the goat for the sin offering; whose blood was brought in to make atonement in the holy place; shall one carry forth without the camp; and they shall burn in the fire their skins; and their flesh; and their dung。
16:28焚烧的人要洗衣服,用水洗身,然后进营。
And he that burneth them shall wash his clothes; and bathe his flesh in water; and afterward he shall e into the camp。
16:29每逢七月初十日,你们要刻苦己心,无论是本地人,是寄居在你们中间的外人,什么工都不可作,这要作你们永远的定例。
And this shall be a statute for ever unto you: that in the seventh month; on the tenth day of the month; ye shall afflict your souls; and do no work at all; whether it be one of your own country; or a stranger that sojourneth among you:
16:30因在这日要为你们赎罪,使你们洁净。你们要在耶和华面前得以洁净,脱尽一切的罪愆。
For on that day shall the priest make an atonement for you; to cleanse you; that ye may be clean from all your sins before the LORD。
16:31这日你们要守为圣安息日,要刻苦己心,这为永远的定例。
It shall be a sabbath of rest unto you; and ye shall afflict your souls; by a statute for ever。
16:32那受膏,接续他父亲承接圣职的祭司要穿上细麻布的圣衣,行赎罪之礼。
And the priest; whom he shall anoint; and whom he shall consecrate to minister in the priest's office in his father's stead; shall make the atonement; and shall put on the linen clothes; even the holy garments:
16:33他要在至圣所和会幕与坛行赎罪之礼,并要为众祭司和会众的百姓赎罪。
And he shall make an atonement for the holy sanctuary; and he shall make an atonement for the tabernacle of the congregation; and for the altar; and he shall make an atonement for the priests; and for all the people of the congregation。
16:34这要作你们永远的定例就是因以色列人一切的罪,要一年一次为他们赎罪。于是,亚伦照耶和华所吩咐摩西的行了。
And this shall be an everlasting statute unto you; to make an atonement for the children of Israel for all their sins once a year。 And he did as the LORD manded Moses。


旧约  利未记(Leviticus)  第 17 章 ( 本篇共有 27 章 ) 7上一章 下一章8 目录
17:1耶和华对摩西说,
And the LORD spake unto Moses; saying;
17:2你晓谕亚伦和他儿子并以色列众人说,耶和华所吩咐的乃是这样,
Speak unto Aaron; and unto his sons; and unto all the children of Israel; and say unto them; This is the thing which the LORD hath manded; saying;
17:3凡以色列家中的人宰公牛,或是绵羊羔,或是山羊,不拘宰于营内营外,
What man soever there be of the house of Israel; that killeth an ox; or lamb; or goat; in the camp; or that killeth it out of the camp;
17:4若未曾牵到会幕门口,耶和华的帐幕前献给耶和华为供物,流血的罪必归到那人身上。他流了血,要从民中剪除。
And bringeth it not unto the door of the tabernacle of the congregation; to offer an offering unto the LORD before the tabernacle of the LORD; blood shall be imputed unto that man; he hath shed blood; and that man shall be cut off from among his people:
17:5这是为要使以色列人把他们在田野里所献的祭带到会幕门口,耶和华面前,交给祭司,献与耶和华为平安祭。
To the end that the children of Israel may bring their sacrifices; which they offer in the open field; even that they may bring them unto the LORD; unto the door of the tabernacle of the congregation; unto the priest; and offer them for peace offerings unto the LORD。
17:6祭司要把血洒在会幕门口,耶和华的坛上,把脂油焚烧,献给耶和华为馨香的祭。
And the priest shall sprinkle the blood upon the altar of the LORD at the door of the tabernacle of the congregation; and burn the fat for a sweet savour unto the LORD。
17:7他们不可再献祭给他们行邪淫所随从的鬼魔(原文是公山羊),这要作他们世世代代永远的定例。
And they shall no more offer their sacrifices unto devils; after whom they have gone a whoring。 This shall be a statute for ever unto them throughout their generations。
17:8你要晓谕他们说,凡以色列家中的人,或是寄居在他们中间的外人,献燔祭或是平安祭,
And thou shalt say unto them; Whatsoever man there be of the house of Israel; or of the strangers which sojourn among you; that offereth a burnt offering or sacrifice;
17:9若不带到会幕门口献给耶和华,那人必从民中剪除。
And bringeth it not unto the door of the tabernacle of the congregation; to offer it unto the LORD; even that man shall be cut off from among his people。
17:10凡以色列家中的人,或是寄居在他们中间的外人,若吃什么血,我必向那吃血的人变脸,把他从民中剪除。
And whatsoever man there be of the house of Israel; or of the strangers that sojourn amo

返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0

你可能喜欢的