靠谱电子书 > 经管其他电子书 > 圣经旧约(中英对照) >

第84部分

圣经旧约(中英对照)-第84部分

小说: 圣经旧约(中英对照) 字数: 每页4000字

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



27:18倘若他在禧年以后将地分别为圣,祭司就要按着未到禧年所剩的年数推算价值,也要从你所估的减去价值。
But if he sanctify his field after the jubile; then the priest shall reckon unto him the money according to the years that remain; even unto the year of the jubile; and it shall be abated from thy estimation。
27:19将地分别为圣的人若定要把地赎回,他便要在你所估的价值以外加上五分之一,地就准定归他。
And if he that sanctified the field will in any wise redeem it; then he shall add the fifth part of the money of thy estimation unto it; and it shall be assured to him。
27:20他若不赎回那地,或是将地卖给别人,就再不能赎了。
And if he will not redeem the field; or if he have sold the field to another man; it shall not be redeemed any more。
27:21但到了禧年,那地从买主手下出来的时候,就要归耶和华为圣,和永献的地一样,要归祭司为业。
But the field; when it goeth out in the jubile; shall be holy unto the LORD; as a field devoted; the possession thereof shall be the priest's。
27:22他若将所买的一块地,不是承受为业的,分别为圣归给耶和华,
And if a man sanctify unto the LORD a field which he hath bought; which is not of the fields of his possession;
27:23祭司就要将你所估的价值给他推算到禧年。当日,他要以你所估的价银为圣,归给耶和华。
Then the priest shall reckon unto him the worth of thy estimation; even unto the year of the jubile: and he shall give thine estimation in that day; as a holy thing unto the LORD。
27:24到了禧年,那地要归卖主,就是那承受为业的原主。
In the year of the jubile the field shall return unto him of whom it was bought; even to him to whom the possession of the land did belong。
27:25凡你所估定的价银都要按着圣所的平,二十季拉为一舍客勒。
And all thy estimations shall be according to the shekel of the sanctuary: twenty gerahs shall be the shekel。
27:26惟独牲畜中头生的,无论是牛是羊,既归耶和华,谁也不可再分别为圣,因为这是耶和华的。
Only the firstling of the beasts; which should be the LORD's firstling; no man shall sanctify it; whether it be ox; or sheep: it is the LORD's。
27:27若是不洁净的牲畜生的,就要按你所估定的价值加上五分之一赎回,若不赎回,就要按你所估定的价值卖了。
And if it be of an unclean beast; then he shall redeem it according to thine estimation; and shall add a fifth part of it thereto: or if it be not redeemed; then it shall be sold according to thy estimation。
27:28但一切永献的,就是人从他所有永献给耶和华的,无论是人,是牲畜,是他承受为业的地,都不可卖,也不可赎。凡永献的是归给耶和华为至圣。
Notwithstanding no devoted thing; that a man shall devote unto the LORD of all that he hath; both of man and beast; and of the field of his possession; shall be sold or redeemed: every devoted thing is most holy unto the LORD。
27:29凡从人中当灭的都不可赎,必被治死。
None devoted; which shall be devoted of men; shall be redeemed; but shall surely be put to death。
27:30地上所有的,无论是地上的种子是树上的果子,十分之一是耶和华的,是归给耶和华为圣的。
And all the tithe of the land; whether of the seed of the land; or of the fruit of the tree; is the LORD's: it is holy unto the LORD。
27:31人若要赎这十分之一的什么物,就要加上五分之一。
And if a man will at all redeem ought of his tithes; he shall add thereto the fifth part thereof。
27:32凡牛群羊群中,一切从杖下经过的,每第十只要归给耶和华为圣。
And concerning the tithe of the herd; or of the flock; even of whatsoever passeth under the rod; the tenth shall be holy unto the LORD。
27:33不可问是好是坏,也不可更换,若定要更换,所更换的与本来的牲畜都要成为圣,不可赎回。
He shall not search whether it be good or bad; neither shall he change it: and if he change it at all; then both it and the change thereof shall be holy; it shall not be redeemed。
27:34这就是耶和华在西奈山为以色列人所吩咐摩西的命令。
These are the mandments; which the LORD manded Moses for the children of Israel in mount Sinai。




旧约  民数记(Numbers)  第 1 章 ( 本篇共有 36 章 ) 下一章8 目录
1:1以色列人出埃及地后,第二年二月初一日,耶和华在西奈的旷野,会幕中晓谕摩西说,
And the LORD spake unto Moses in the wilderness of Sinai; in the tabernacle of the congregation; on the first day of the second month; in the second year after they were e out of the land of Egypt; saying;
1:2你要按以色列全会众的家室,宗族,人名的数目,计算所有的男丁。
Take ye the sum of all the congregation of the children of Israel; after their families; by the house of their fathers; with the number of their names; every male by their polls;
1:3凡以色列中,从二十岁以外,能出去打仗的,你和亚伦要照他们的军队数点。
From twenty years old and upward; all that are able to go forth to war in Israel: thou and Aaron shall number them by their armies。
1:4每支派中,必有一人作本支派的族长,帮助你们。
And with you there shall be a man of every tribe; every one head of the house of his fathers。
1:5他们的名字,属流便的,有示丢珥的儿子以利蓿。
And these are the names of the men that shall stand with you: of the tribe of Reuben; Elizur the son of Shedeur。
1:6属西缅的,有苏利沙代的儿子示路蔑。
Of Simeon; Shelumiel the son of Zurishaddai。
1:7属犹大的,有亚米拿达的儿子拿顺。
Of Judah; Nahshon the son of Amminadab。
1:8属以萨迦的,有苏押的儿子拿坦业。
Of Issachar; Nethaneel the son of Zuar。
1:9属西布伦的,有希伦的儿子以利押。
Of Zebulun; Eliab the son of Helon。
1:10约瑟子孙,属以法莲的,有亚米忽的儿子以利沙玛。属玛拿西的,有比大蓿的儿子迦玛列。
Of the children of Joseph: of Ephraim; Elishama the son of Ammihud: of Manasseh; Gamaliel the son of Pedahzur。
1:11属便雅悯的,有基多尼的儿子亚比但。
Of Benjamin; Abidan the son of Gideoni。
1:12属但的,有亚米沙代的儿子亚希以谢。
Of Dan; Ahiezer the son of Ammishaddai。
1:13属亚设的,有俄兰的儿子帕结。
Of Asher; Pagiel the son of Ocran。
1:14属迦得的,有丢珥的儿子以利雅萨。
Of Gad; Eliasaph the son of Deuel。
1:15属拿弗他利的,有以南的儿子亚希拉。
Of Naphtali; Ahira the son of Enan。
1:16这都是从会中选召的,各作本支派的首领,都是以色列军中的统领。
These were the renowned of the congregation; princes of the tribes of their fathers; heads of thousands in Israel。
1:17于是,摩西,亚伦带着这些按名指定的人,
And Moses and Aaron took these men which are expressed by their names:
1:18当二月初一日招聚全会众。会众就照他们的家室,宗族,人名的数目,从二十岁以外的,都述说自己的家谱。
And they assembled all the congregation together on the first day of the second month; and they declared their pedigrees after their families; by the house of their fathers; according to the number of the names; from twenty years old and upward; by their polls。
1:19耶和华怎样吩咐摩西,他就怎样在西奈的旷野数点他们。
As the LORD manded Moses; so he numbered them in the wilderness of Sinai。
1:20以色列的长子,流便子孙的后代,照着家室,宗族,人名的数目,从二十岁以外,凡能出去打仗,
And the children of Reuben; Israel's eldest son; by their generations; after their families; by the house of their fathers; according to the number of the names; by their polls; every male from twenty years old and upward; all that were able to go forth to war;
1:21被数的男丁,共有四万六千五百名。
Those that were numbered of them; even of the tribe of Reuben; were forty and six thousand and five hundred。
1:22西缅子孙的后代,照着家室,宗族,人名的数目,从二十岁以外,凡能出去打仗,
Of the children of Simeon; by their generations; after their families; by the house of their fathers; those that were numbered of them; according to the number of the names; by their polls; every male from twenty years old and upward; all that were able to go forth to war;
1:23被数的男丁,共有五万九千三百名。
Those that were numbered of them; even of the tribe of Simeon; were fifty and nine thousand and three hundred。
1:24迦得子孙的后代,照着家室,宗族,人名的数目,从二十岁以外,凡能出去打仗,
Of the children of Gad; by their generations; after their families; by the house of their fathers; according to the number of the names; from twenty years old and upward; all that were able to go forth to war;
1:25被数的,共有四万五千六百五十名。
Those that were numbered of them; even of the tribe of Gad; were forty and five thousand six hundred and fifty。
1:26犹大子孙的后代,照着家室,宗族,人名的数目,从二十岁以外,凡能出去打仗,
Of the children of Judah; by their generations; after their families; by the house of their fathers; according to the number of the names; from twenty years old and upward; all that were able to go forth to war;
1:27被数的,共有七万四千六百名。
Those that were numbered of them; even of the tribe of Judah; were threescore and fourteen thousand and six hundred。
1:28以萨迦子孙的后代,照着家室,宗族,人名的数目,从二十岁以外,凡能出去打仗,
Of the children of Issachar; by their generations; after their families; by the house of their fathers; according to the number of the names; from twenty years old and upward; all that were able to go forth to war;
1:29被数的,共有五万四千四百名。
Those that were numbered of them; even of the tribe of Issachar; were fifty and four thousand and four hundred。
1:30西布伦子孙的后代,照着家室,宗族,人名的数目,从二十岁以外,凡能出去打仗,
Of the children of Zebulun; by their generations; after their families; by the house of their fathers; according to the number of the names; from twenty years old and upward; all that were able to go forth to war;
1:31被数的,共有五万七千四百名。
Thos

返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0

你可能喜欢的