靠谱电子书 > 文学名著电子书 > 浮士德(下)〔德〕歌德 >

第21部分

浮士德(下)〔德〕歌德-第21部分

小说: 浮士德(下)〔德〕歌德 字数: 每页4000字

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!




    梅菲斯特 愿这根秃棒能够保护他!它对我们外人没有什么用,倒是有几分像个十字架。浮士德 现在该怎么办?

    梅菲斯特 早已办妥了!——好吧,我的黑表弟,赶快来效力,飞到山上的大湖去!代我向水仙们问好,请她们通融一下她们湖水的假象!

    借助于难以通晓的女性技巧,她们能够把假象同真相加以区分,而众人却发誓宣称假就是真。〔暂停。浮士德 我们的乌鸦一定把水仙们奉承到家;那边已开始有哗哗的流水。 在众多干燥、光秃的岩面,正涌流着丰满、疾速的清泉;敌人的胜利终于结束了!

    梅菲斯特 这是一次妙不可言的迎迓。 最勇敢的登山家也会狼狈得七上八下。浮士德 一条溪流化为几条溪流沛然奔腾而下,又加倍地从狭谷流了回来,形成了一条大河,抛出了弧形的水花;突然间它流到平坦的岩面,向四面八方潺流着,飞溅着,一级一级向山谷冲撞。 英勇大胆的堵塞又有何助?巨浪滔天会把它们冲走。 面临澎湃的水势,我也同时感到浑身颤抖。

    

 222

    浮士德(下)383

    梅菲斯特 对这种虚构的水势,我怎么一无所见;看来只有肉眼凡胎才会受骗,这件怪事倒是使我兴味盎然。 他们横冲直撞,乱成一团:那些傻瓜们以为自己快要淹死,尽管他们自由地喘息在坚固的土地上,以可笑的游泳姿势跑跑颠颠。 到处乱七八糟,一片狼藉!

    (乌鸦飞了回来)

    我会向那高尚的大师把你们赞扬;你们想像大师本人一样显显本领,就请赶快飞向炉火熊熊的锻铁场,那儿侏儒们从来不知疲倦,把金属和石块敲得火星四溅!你们且去与他们絮叨一番,向他们索讨一粒火种,闪烁着,照耀着,爆炸着,恰如人们所珍视的那样!

    远方的电闪,最高星辰的瞬息坠落,的确每个夏夜都会发生;但混乱丛林里的电闪,潮湿地面咝咝作响的星星,却并不那么容易看见。 因此,你们用不着煞费心机,不妨先恳请,再命令。〔乌鸦飞走。 上述情节逐一实现。梅菲斯特 敌营暮色沉沉!

    步步走向不稳!

    四处鬼火荧荧,突然强光照明!一切都美妙动人,单欠惊惶噪声。浮士德 从陵墓洞府搬出来的空洞武器,到露天里便觉得坚实有力;上面早已经喀哒喀哒地响个不停,原本是一片奇妙而虚假的杀伐之音。梅菲斯特 完全正确!它们再也无法忍耐;骑士的棍棒已经响成一片,似乎回到了可爱的古代。腕甲胫甲一齐套上,就如同教皇党人和保皇党人,重新开始了永恒的战斗。保持着世代相传的敌意,彼此显示不共戴天的淋漓地表现;随处可闻鏖兵的怒吼。 后来,如同所有魔鬼宴会,党派

    

 223

    483浮士德(下)

    仇恨充分发挥,直到最后同归于尽;双方发出可厌的惊惶叫喊,间或还夹着撒旦刺耳的慨叹,从谷底传来实在惨不忍闻。〔管弦乐奏出了战争的喧嚣,最后转为了畅快的军乐。

    

 224

    浮士德(下)583

    伪帝的营帐

    〔帝座,富丽的环境。〔捞得快,抢得急。

    抢得急 看来我们是最先到这儿来!

    捞得快 乌鸦也不如我们这般快。抢得急 哦!这儿堆着多少财宝!从哪儿拿起,拿到哪儿为止才好呢?

    捞得快 屋子里装得满满当当!真不知从哪儿下手。抢得急 这条毯子正对劲,我的床铺太寒碜。捞得快 这儿竟挂着流星钢棍!我早就想踅摸着它一根。抢得急 大红披风镶金边,我想它想了很多年。捞得快 (取武器)有了它马到成功:拿它杀敌,拿它冲锋。 ——你大包小包已装了许多,正经东西可没装进什么。 破破烂烂放回地头,这些箱子快搬走一口!这是军队的一点饷银,可是里面装的全是黄金。抢得急 它沉得要命!我举不起,也扛不了。捞得快 快蹲下来!

    一定得低着头!

    我再把它往你硬背上放。抢得急 糟糕!糟糕!打了个趔趄!压得我的腰都快断成两

    

 225

    683浮士德(下)

    截了!

    〔箱子摔下来,裂开了盖。捞得快 这里赤金堆成堆,快捞快抢千万别后悔!

    抢得急 (蹲下)快往怀里搂!一定要搂个够。捞得快 够了够了!赶快颠儿!

    (抢得急站了起来)糟糕,你围裙上有个窟窿眼儿!无论你走到哪儿,停在哪儿,只见财宝遍地撒。贴身侍卫们 (我方皇帝的)你们干吗溜进这块圣地来?竟然敢来发皇帝的财?

    捞得快 我们扛活卖力气,来拿我们自己的一份战利品。 在敌人营帐这可是惯例,须知我们可也是丘八兵!

    贴身侍卫们 那一套在我们这块儿不作兴:当兵就不应小偷小摸耍光棍!

    谁来投靠我们的皇帝,就得是个正派的兵!

    捞得快 谁不晓得什么叫正派,它的意思就是勒索和摊派。你们大伙儿只不过是一丘之貉:你们的行话就是——“拿出来!”(对抢得急)快把捞到手的搬完!我们在这儿可是不受欢迎的客人。(下)

    侍卫一 那家伙无耻狂妄,你干吗不给他那么一记耳光?

    侍卫二 我不知怎么浑身发软:他们是如此鬼气森然。侍卫三 我眼前一片模糊,闪了一下,什么都看不清楚。侍卫四 我不知说什么好:整天价热得吃不消,那么心烦意乱,郁闷难熬;这个站着那个倒着,我们一面摸索一面打击,敌人于是应声倒地;眼前有一片烟雾升腾,耳中嗡嗡、沙沙、咝咝响个不停。 这样折腾半天,我们总算到了,到底发生什么,自己也不明白。

    

 226

    浮士德(下)783

    〔皇帝偕四位诸侯进帐。 侍卫们退下了。

    皇 帝 他该怎样就怎样吧!

    我们总算是打赢了这场战争,敌人仓皇逃跑,到了平原更是溃不成军。宝座已然虚设,造反的财物用地毯包着,使周围显得更其逼仄。 我们光复了旧物,还有自己的卫队保护,摆出皇帝的威仪,等待各族使者觐见庆祝;佳音从四面八方传来:全国已经平靖了,朝野欣然归附。我们在战斗中虽然采用过魔法,归根到底这场仗是由我们自己打的。 诚然,一些偶发事件曾经对战士们有利,如空中落石,血雨袭敌,岩洞发出巨声怪响,使敌军丧魂落魄,我军斗志昂昂。 战败者长眠,永远受到后人嘲讽;战胜者喜气洋洋,把厚爱的天主称颂。 万众一心,不需要命令——“主啊,我们赞美你!”千百万人异口同声。 可是,为了从事最高的褒奖,我得把虔敬的目光转向自己的胸膛,过去可从未曾这样。年轻、快乐的君王可能虚度光阴,年龄会教导他寸阴寸金而分秒必争。因此,我立刻要毫不迟疑地移樽就教,为了宫廷国家大事而把四位大人烦劳。(向第一位)哦,侯卿!你曾经英明地把军队进行编整,在重大时刻又骁勇地指挥他们冲锋陷阵;而今到了太平日子,你必须按时势需要继续作出贡献,我封你为礼部大臣,并赐你这柄宝剑。礼部大臣 你忠诚的军队迄今忙于安内,而今在边境上捍卫着你和你的帝位。日后在宽敞祖堡的大厅里如有庆宴,务祈恩准臣等为陛下备办御膳!我即将把晶莹美酒呈献上

    

 227

    83浮士德(下)

    来,我将佩着锃亮宝剑侍立在两旁,我将永远把至高无上的陛下伺候。皇 帝 (向第二位)你身为勇士,还显得和蔼可亲,封你为宫内大臣,这个职务可不轻。 在宫内所有侍从臣仆中间,你是头目,他们如发生内讧,势必将妨碍勤务;今后要把你的榜样光荣地树立,让主上和宫内一切人等皆大欢喜。宫内大臣 仰承主上旨意,方能沐受圣恩;对好人多加帮助,也不损害坏人,坦白而不耍滑,沉静而不藏奸!我将十分高兴,如蒙主上垂鉴。 对于那次盛会,是否驰骋想象?

    主上就座之后我将把金盆捧上,并把御章指环拿在手心,以便于盥洗御手好让你大快朵颐,你的青睐令我深感荣幸。皇 帝 我想我未免过于严肃,竟忽略了庆典事宜;也罢!

    高兴热闹一番,倒也是差强人意。(向第三位)我封你为膳务总管!今后你来主持狩猎、禽场和菜园;一年四季的可口佳肴由我来挑选,你看每月什么时鲜上市,可得用心为我调制!

    膳务总管 严格的斋戒在我是最愉快的职务,直到一道珍馐呈献上来令你心满意足!御厨人员将与我同德同心,到远方采购鲜货,在饮食上加速时令的流转。 不过也不适宜为饱口福骛远趋新,圣躬所需恰是清淡而卫生。皇 帝 (向第四位)因为这里不可避免要涉及宴饮,年轻的勇士,请你为我主持觞政!大司酒,照料好我们的酒窖,保证美酒盈樽!你自己要放节制些,可别因为近水

    

 228

    浮士德(下)983

    楼台,沉湎醉乡,有失身份!

    大司酒 我的君主,青年人只要受到信任,转瞬间也会长大成人。 我也设身参加那场盛会;我要把皇家酒柜装饰得尽善尽美,豪华璀璨的金杯银盏应有尽有,事先还必须备好最可爱的高脚杯,让你拿起来顺手:可喜这只晶莹的威尼斯玻璃杯,喝起来能更添酒味,但决不会让人喝醉。 不过,人们往往过分信任这类奇珍异宝;陛下,你的节制更能够为圣驾保镳。皇 帝 我在这庄重的时刻想赏赐你们什么,你们已深信不疑地从可靠的口中得到。 皇帝可是金口玉言,每件赏赐绝对靠得住;但是为了确证起见,还需要高贵的文书,还需要御笔签署。为了正式举行,我看见适当人选已出现。〔大主教兼宰相上。皇 帝 圆屋顶只有信赖拱顶石,才能确保永久的稳固。 你瞧这儿四位侯爵!我们方才商量过,首先拿什么来保证宫室和朝廷的永续。 但是现在,整个国家大事要重重地加在五位肩上!

    你们分封疆土应比其他任何人灿烂辉煌;所以我把那些叛逆们的世袭领地拿来,扩大了你们封土的边疆。 我要把这许多沃土判给你们忠良,同时还授予了特权,让你们及时通过继承、购买和交换把封土进一步扩张。 凡属你们领主应有的权利,你们无疑可以顺利行使,不受干预。 作为法官你们可以作出终审判决,你们最高的地位更不容许上诉。 此外,捐税、地租、贡赋、采邑金、护送费和通行税,开矿权、制盐权和铸币权统统归你们独享。 因为,为了更加充分证明我的谢意,我

    

 229

    093浮士德(下)

    要把你们提升到一人之下、万人之上。大主教 我谨代表大家向你表示最衷心的感激,你使我们强固起来,实际上也大大加强了你自己的权力。皇 帝 我还要赋予你们五位更高的威望。 我仍为我的国家活着,而且希望活得久长;但是列祖列宗的血统却牵引着我审慎的目光,从目前迅猛的奋发活动转回到可怕的无常。 到那时候我也会同我的亲人永远分开:那时候你们指定继承人将责无旁贷。请到神圣祭坛为他来加冕,把他拥戴,务使目前混乱的国家归于国泰民安,紫气东来。宰 相 内心虽然充满骄矜,外表仍然一味恭顺,世上诸侯位高一等,每人都向陛下俯首称臣。 只要忠诚的血液在血管里灌输,我们就是圣意活动自如的身躯。皇 帝 那么,我们迄今后做的一切应该有个结果,为了千秋万代要用文书和笔迹加以认可。 诚然,你们作为领主对领地可以自由掌握,但还有个条件,即他们不能分割。不论你们增加多少,这一切你们都是受之于我,你们的长子同样可以不劳而获。宰 相 为了国家和我们个人的洪福,这份最重要的规章,我随即欣然记在这张羊皮纸上;誊录和用玺自可交由中书省,主上,你只需要以神圣的签署加以保证。皇 帝 现在你们可以退朝,以便聚在一起,人人把这伟大的节日都加以思索。〔世俗的诸侯退下。教会的(诸侯) (留下来,动情地说)宰相走了,主教留下来,有几句逆耳忠言请勿见怪!他为你惶恐不安,是

    

 230

    浮士德(下)193

    出于慈父般的胸怀。皇 帝 在这喜庆的时刻,还有什么事情使你感到不安,快请说吧!

    大主教 发现你拿神圣的头颅同撒旦结盟签约,这时刻真令我深感悲痛!虽然你安坐帝位不啻垂拱,可惜这只是对天主和教皇父亲的嘲弄。 如果教皇知道了真相,他会迅速地加以惩处,会把你这有罪的国度加以咒逐。 因为他还没有忘记,在那崇高的时光,在你加冕的日子,你曾经把那个妖人加以释放。 从你的冠冕发出第一道宽赦之光,竟落在被诅咒的头颅上,这就给教会造成了损伤。且捶胸忏悔吧

返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0

你可能喜欢的