靠谱电子书 > 经管其他电子书 > 圣经旧约(中英对照) >

第157部分

圣经旧约(中英对照)-第157部分

小说: 圣经旧约(中英对照) 字数: 每页4000字

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



And the children of Israel dwelt among the Canaanites; Hittites; and Amorites; and Perizzites; and Hivites; and Jebusites:
3:6娶他们的女儿为妻,将自己的女儿嫁给他们的儿子,并事奉他们的神。
And they took their daughters to be their wives; and gave their daughters to their sons; and served their gods。
3:7以色列人行耶和华眼中看为恶的事,忘记耶和华他们的神,去事奉诸巴力和亚舍拉,
And the children of Israel did evil in the sight of the LORD; and forgat the LORD their God; and served Baalim and the groves。
3:8所以耶和华的怒气向以色列人发作,就把他们交在美索不达米亚王古珊利萨田的手中。以色列人服事古珊利萨田八年。
Therefore the anger of the LORD was hot against Israel; and he sold them into the hand of Chushanrishathaim king of Mesopotamia: and the children of Israel served Chushanrishathaim eight years。
3:9以色列人呼求耶和华的时候,耶和华就为他们兴起一位拯救者救他们,就是迦勒兄弟基纳斯的儿子俄陀聂。
And when the children of Israel cried unto the LORD; the LORD raised up a deliverer to the children of Israel; who delivered them; even Othniel the son of Kenaz; Caleb's younger brother。
3:10耶和华的灵降在他身上,他就作了以色列的士师,出去争战。耶和华将美索不达米亚王古珊利萨田交在他手中,他便胜了古珊利萨田。
And the Spirit of the LORD came upon him; and he judged Israel; and went out to war: and the LORD delivered Chushanrishathaim king of Mesopotamia into his hand; and his hand prevailed against Chushanrishathaim。
3:11于是国中太平四十年。基纳斯的儿子俄陀聂死了。
And the land had rest forty years。 And Othniel the son of Kenaz died。
3:12以色列人又行耶和华眼中看为恶的事,耶和华就使摩押王伊矶伦强盛,攻击以色列人。
And the children of Israel did evil again in the sight of the LORD: and the LORD strengthened Eglon the king of Moab against Israel; because they had done evil in the sight of the LORD。
3:13伊矶伦招聚亚扪人和亚玛力人,去攻打以色列人,占据棕树城。
And he gathered unto him the children of Ammon and Amalek; and went and smote Israel; and possessed the city of palm trees。
3:14于是以色列人服事摩押王伊矶伦十八年。
So the children of Israel served Eglon the king of Moab eighteen years。
3:15以色列人呼求耶和华的时候,耶和华就为他们兴起一位拯救者,就是便雅悯人基拉的儿子以笏。他是左手便利的。以色列人托他送礼物给摩押王伊矶伦。
But when the children of Israel cried unto the LORD; the LORD raised them up a deliverer; Ehud the son of Gera; a Benjamite; a man lefthanded: and by him the children of Israel sent a present unto Eglon the king of Moab。
3:16以笏打了一把两刃的剑,长一肘,带在右腿上衣服里面。
But Ehud made him a dagger which had two edges; of a cubit length; and he did gird it under his raiment upon his right thigh。
3:17他将礼物献给摩押王伊矶伦,原来伊矶伦极其肥胖。
And he brought the present unto Eglon king of Moab: and Eglon was a very fat man。
3:18以笏献完礼物,便将抬礼物的人打发走了,
And when he had made an end to offer the present; he sent away the people that bare the present。
3:19自己却从靠近吉甲凿石之地回来,说,王阿,我有一件机密事奏告你。王说,回避吧。于是左右侍立的人都退去了。
But he himself turned again from the quarries that were by Gilgal; and said; I have a secret errand unto thee; O king: who said; Keep silence。 And all that stood by him went out from him。
3:20以笏来到王面前。王独自一人坐在凉楼上。以笏说,我奉神的命报告你一件事。王就从座位上站起来。
And Ehud came unto him; and he was sitting in a summer parlour; which he had for himself alone。 And Ehud said; I have a message from God unto thee。 And he arose out of his seat。
3:21以笏便伸左手,从右腿上拔出剑来,刺入王的肚腹,
And Ehud put forth his left hand; and took the dagger from his right thigh; and thrust it into his belly:
3:22连剑把都刺进去了。剑被肥肉夹住,他没有从王的肚腹拔出来,且穿通了后身。
And the haft also went in after the blade; and the fat closed upon the blade; so that he could not draw the dagger out of his belly; and the dirt came out。
3:23以笏就出到游廊,将楼门尽都关锁。
Then Ehud went forth through the porch; and shut the doors of the parlour upon him; and locked them。
3:24以笏出来之后,王的仆人到了,看见楼门关锁,就说,他必是在楼上大解。
When he was gone out; his servants came; and when they saw that; behold; the doors of the parlour were locked; they said; Surely he covereth his feet in his summer chamber。
3:25他们等烦了,见仍不开楼门,就拿钥匙开了,不料,他们的主人已死,倒在地上。
And they tarried till they were ashamed: and; behold; he opened not the doors of the parlour; therefore they took a key; and opened them: and; behold; their lord was fallen down dead on the earth。
3:26他们耽延的时候,以笏就逃跑了,经过凿石之地,逃到西伊拉。
And Ehud escaped while they tarried; and passed beyond the quarries; and escaped unto Seirath。
3:27到了,就在以法莲山地吹角。以色列人随着他下了山地,他在前头引路,
And it came to pass; when he was e; that he blew a trumpet in the mountain of Ephraim; and the children of Israel went down with him from the mount; and he before them。
3:28对他们说,你们随我来,因为耶和华已经把你们的仇敌摩押人交在你们手中。于是他们跟着他下去,把守约旦河的渡口,不容摩押一人过去。
And he said unto them; Follow after me: for the LORD hath delivered your enemies the Moabites into your hand。 And they went down after him; and took the fords of Jordan toward Moab; and suffered not a man to pass over。
3:29那时击杀了摩押人约有一万,都是强壮的勇士,没有一人逃脱。
And they slew of Moab at that time about ten thousand men; all lusty; and all men of valour; and there escaped not a man。
3:30这样,摩押就被以色列人制伏了。国中太平八十年。
So Moab was subdued that day under the hand of Israel。 And the land had rest fourscore years。
3:31以笏之后,有亚拿的儿子珊迦,他用赶牛的棍子打死六百非利士人。他也救了以色列人。
And after him was Shamgar the son of Anath; which slew of the Philistines six hundred men with an ox goad: and he also delivered Israel。


旧约  士师记(Judges)  第 4 章 ( 本篇共有 21 章 ) 7上一章 下一章8 目录
4:1以笏死后,以色列人又行耶和华眼中看为恶的事,
And the children of Israel again did evil in the sight of the LORD; when Ehud was dead。
4:2耶和华就把他们付与在夏琐作王的迦南王耶宾手中。他的将军是西西拉,住在外邦人的夏罗设。
And the LORD sold them into the hand of Jabin king of Canaan; that reigned in Hazor; the captain of whose host was Sisera; which dwelt in Harosheth of the Gentiles。
4:3耶宾王有铁车九百辆。他大大欺压以色列人二十年,以色列人就呼求耶和华。
And the children of Israel cried unto the LORD: for he had nine hundred chariots of iron; and twenty years he mightily oppressed the children of Israel。
4:4有一位女先知名叫底波拉,是拉比多的妻,当时作以色列的士师。
And Deborah; a prophetess; the wife of Lapidoth; she judged Israel at that time。
4:5她住在以法莲山地拉玛和伯特利中间,在底波拉的棕树下。以色列人都上她那里去听判断。
And she dwelt under the palm tree of Deborah between Ramah and Bethel in mount Ephraim: and the children of Israel came up to her for judgment。
4:6她打发人从拿弗他利的基低斯将亚比挪庵的儿子巴拉召了来,对他说,耶和华以色列的神吩咐你说,你率领一万拿弗他利和西布伦人上他泊山去。
And she sent and called Barak the son of Abinoam out of Kedeshnaphtali; and said unto him; Hath not the LORD God of Israel manded; saying; Go and draw toward mount Tabor; and take with thee ten thousand men of the children of Naphtali and of the children of Zebulun?
4:7我必使耶宾的将军西西拉率领他的车辆和全军往基顺河,到你那里去。我必将他交在你手中。
And I will draw unto thee to the river Kishon Sisera; the captain of Jabin's army; with his chariots and his multitude; and I will deliver him into thine hand。
4:8巴拉说,你若同我去,我就去。你若不同我去,我就不去。
And Barak said unto her; If thou wilt go with me; then I will go: but if thou wilt not go with me; then I will not go。
4:9底波拉说,我必与你同去,只是你在所行的路上得不着荣耀,因为耶和华要将西西拉交在一个妇人手里。于是底波拉起来,与巴拉一同往基低斯去了。
And she said; I will surely go with thee: notwithstanding the journey that thou takest shall not be for thine honour; for the LORD shall sell Sisera into the hand of a woman。 And Deborah arose; and went with Barak to Kedesh。
4:10巴拉就招聚西布伦人和拿弗他利人到基低斯,跟他上去的有一万人。底波拉也同他上去。
And Barak called Zebulun and Naphtali to Kedesh; and he went up with ten thousand men at his feet: and Deborah went up with him。
4:11摩西岳父(或作内兄)何巴的后裔,基尼人希百曾离开基尼族,到靠近基低斯撒拿音的橡树旁支搭帐棚。
Now Heber the Kenite; which was of the children of Hobab the father in law of Moses; had severed himself from the Kenites; and pitched his tent unto the plain of Zaanaim; which is by Kedesh。
4:12有人告诉西西拉说,亚比挪庵的儿子巴拉已经上他泊山了。
And they shewed Sisera that Barak the son of Abinoam was gone up to mount Tabor。
4:13西西拉就聚集所有的铁车九百辆和跟随他的全军,从外邦人的夏罗设出来,到了基顺河。
And Sisera gathered together all his chariots; even nine hundred chariots of iron; and all the people that were with him; from Harosheth of the Gentiles unto the river of Kishon。
4:14底波拉对巴拉说,你起来,今日就是耶和华将西西拉交在你手的日子。耶和华岂不在你前头行吗。于是巴拉下了他泊山,跟随他有一万人。
And Deborah said unto Barak; Up; for this is the day in which the LORD hath delivered Sisera into thine hand: is not the LORD gone out bef

返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0

你可能喜欢的